法语助手
  • 关闭
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

全世界范围内,农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,企业具有决策权力的数为35%:15以下工资劳动者的企业,三便有一企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

果没有反对意见,主席建议正式该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


补鞋匠, 补鞋子, 补泻, 补形术, 补休, 补虚固表, 补虚平喘, 补选, 补选人民代表, 补穴,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的三个儿童便约有从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳物在大量接触时会有直接的毒效,但这些物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎便有一是移民,而在发展中国家70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


补养, 补药, 补液, 补一只龋齿, 补衣服, 补遗, 补益, 补益冲任, 补益法, 补余方程,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


补助帆, 补助帆滑轮, 补助费, 补助金, 补助金的, 补助请求, 补妆, 补缀, 补缀者, 补足,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服和其他高度劳力密产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
中来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展中国家提交的提案已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作有一份工作依赖于生态系统的持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童约有两从事经济活动,即相当于国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展中国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十有一是移民,而在发展中国家每70中才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展中国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

家提交的提案便已列入部分本利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达家和际组织合作,为发家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去一整章,是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发家每70才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化家开放其市场,发家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难发现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

发展国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

在全世界范围内,在农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工发组织在征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物在大量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥发性很强,石油泄漏后很快便消失在大气

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡在独立后不久便从援助受益,后来也通过与发达国家和国际组织合作,为发展国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交大会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太大、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较发达区域几乎每十便有一是移民,而在发展国家每70才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便可在选举赢取大量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议在现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,在企业具有决策权力的数为35%:在15以下工资劳动者的企业,三便有一在企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早发出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要在选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸发会议文件称,只要工业化国家开放其市场,发展国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一将在怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


捕沙丁渔网, 捕食, 捕食昆虫的鸟, 捕食生物的(指猛禽), 捕食性, 捕食性的, 捕食性的动物, 捕食幼虫的昆虫, 捕收, 捕手,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,
biàn zhōng
à l'occasion; à votre convenance
Prenez votre courrier à votre convenance.
望便来取你的邮件。
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un enfant afghan sur cinq meurt avant son cinquième anniversaire.

阿富汗儿童便有一活不到5岁。

Un examen plus attentif de ces tendances révèle toutefois un tableau beaucoup plus nuancé.

然而,仔细审视这些趋势便不难现图解的微妙之处。

C'est ainsi qu'un représentant des industries technologiques siège au Conseil consultatif pour le contrôle des exportations.

例如,出口管制咨询委员会便有一名技术产业的代表。

Certains des intérêts en cause sont pris en compte dans les propositions avancées par les pays en développement.

国家提交的提案便已列入部分本国利益。

Un emploi sur deux dans le monde - que ce soit dans l'agriculture, l'exploitation forestière ou la pêche - dépend de la durabilité des écosystèmes.

全世界范围内,农业、林业和渔业部门,每两份工作便有一份工作依赖于生态系统的可持续性。

De toute évidence, le mot “remorque” devra être supprimé de cette disposition si la définition de “conteneur” est élargie au “véhicule de transport routier”.

显然,如果“集装箱”的定义延伸到“公路货物运输车辆”,便应从这一规定去掉“拖车”一词。

Une comparaison entre les définitions d'emploi et les qualifications des fonctionnaires récemment recrutés fait apparaître que le Secrétariat arrive à recruter des personnes hautement qualifiées.

从对职务说明和最近应聘员的资格所做的比较便可看出,工组织征聘高度合格选方面是十分有效的。

Ces toilettes, qui sont en conformité avec les règlements municipaux, sont entièrement encloses, offrent un siège adéquat, et la chaux jetée dans le trou élimine les odeurs nauséabondes.

这个厕所完全符合市政厅的要求,它四周有墙,有正规的座位,便使用石灰去除臭味。

Environ deux enfants de 5 à 17 ans sur trois étaient économiquement actifs, ce qui représentait plus de trois millions de filles et de garçons à l'échelle du pays.

17岁之间的每三个儿童便约有两从事经济活动,即相当于全国有三百多万名男、女童工。

Selon l'Iraq, bien que certains hydrocarbures pétroliers aient des effets toxiques directs à des taux d'exposition élevés, ces composés sont extrêmement volatils et ils se dissipent dans l'atmosphère peu après un déversement de pétrole.

据伊拉克说,虽然某些石油碳氢化合物量接触时会有直接的毒效,但这些化合物挥性很强,石油泄漏后很快便

Ayant bénéficié d'une aide peu après son accession à l'indépendance, le pays a depuis contribué à la formation de personnel venu de pays en développement, en partenariat avec des pays développés et des organisations internationales.

新加坡独立后不久便从援助受益,后来也通过与达国家和国际组织合作,为国家的工作员培训做出了贡献。

S'il n'y a pas d'objection, il suggère que le Comité adopte officiellement ce texte, ce qui autorisera le Rapporteur à l'inclure dans l'actuelle section I du rapport du Comité, qui sera soumis à l'Assemblée générale.

如果没有反对意见,主席建议正式通过该案文,授权报告员将其纳入委员会的报告现有的第一节便将该报告提交会。

On a fait valoir qu'il commettrait une erreur en supprimant le chapitre entièrement sous prétexte que certaines de ses dispositions semblaient trop difficiles, trop controversées ou encore ne paraissaient pas assez mûres pour figurer dans le projet de convention.

有与会者建议,工作组因为认为第12章的某些条款难度太、争议太多或尚不够成熟而不能列入公约草案,便从公约草案删去这一整章,这是不对的。

Si l'on en croit la Division de la population des Nations Unies, près de 10 % des personnes des régions plus développées sont des migrants alors que dans les régions en développement on n'en trouve que 1 sur 70 personnes.

根据口司的资料,较达区域几乎每十便有一是移民,而国家每70才有一是移民。

Les résultats obtenus par les femmes qui se sont présentées en tant que candidats indépendants montrent clairement que la société civile fleurit en République tchèque et que si les femmes en ont l'occasion, elles obtiennent beaucoup de soutien auprès de l'électorat.

妇女作为独立候选竞选职位取得的结果明白显示出捷克共和国境内民间社会蓬勃成长,妇女只要有机会便选举赢取量支持。

Les recommandations dont le rang de priorité est jugé faible ne représentent qu'un pourcentage mineur car elles donnent généralement lieu à des discussions avec la direction du bureau de pays pendant l'audit et ne sont pas incorporées ultérieurement dans le rapport.

低度优先的审计建议比例很低,是因为低度优先建议现场审计期间与国家办事处的管理层通常都进行了讨论,之后便未载入报告

Globalement, la part des personnes ayant un pouvoir décisionnel dans l'entreprise est de 35% : une personne sur trois parmi les salarié-e-s des entreprises de moins de 15 salarié-e-s a un pouvoir décisionnel dans l'entreprise et engage l'entreprise par son action.

总之,企业具有决策权力的数为35%:15以下工资劳动者的企业,三便有一企业具有决策权,并通过其行动参与企业管理。

Il est donc vital pour les autorités de Belgrade d'exprimer, le plus précoce possible, leur appui à ce que les Serbes et les autres groupes ethniques du Kosovo participent aux élections, et ne se contentent pas de s'inscrire sur les listes électorales.

因此,贝尔格莱德当局尽早出信息,表示支持科索沃塞尔维亚和其他不仅仅是登记,而且要选举投票便非常重要。

D'après les documents de la CNUCED, l'exportation de produits textiles, de vêtements et d'autres produits à forte intensité de main-d'œuvre pourrait rapporter à elle seule plus de 500 milliards de dollars aux pays en développement si les pays industrialisés leur ouvraient leurs marchés.

据贸会议文件称,只要工业化国家开放其市场,国家仅从出口纺织产品、服装和其他高度劳力密集产品便可获得5,000多亿美元的额外收入。

Des études récentes indiquent que l'administration de médicaments rétroviraux peut réduire la transmission du VIH à la naissance, mais sans ce médicament ou d'autres interventions, une femme enceinte VIH séropositive sur trois environ transmettra l'infection au cours de sa grossesse, à la naissance ou par l'allaitement27.

最新研究表明,使用抗逆转录酶病毒药物可减少出生时艾滋病病毒传播,但是不使用这种药物,或者不采取其他干预措施,三个艾滋病病毒呈阳性的孕妇便有一怀孕、分娩或授乳时传染这种疾病。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 便中 的法语例句

用户正在搜索


捕虾者, 捕小鱼的捞网, 捕鳕船, 捕鳕鱼者, 捕野兽的陷阱, 捕野鸭的猎犬, 捕蝇草, 捕蝇器, 捕蝇纸, 捕鱼,

相似单词


便意, 便意频数, 便於, 便于, 便纸, 便中, 便中请告知, 便装, , 遍布,