Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的线电广播造成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权法律保护,以免专断行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透
侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚菲律宾认为,审查机制不应具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都到性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前到毒打,家庭侵扰还使男人
辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭到反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体造反士兵的侵扰。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵会员国
事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵间广告事关未来
一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵对
无线电广播造成干
。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵
。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行为侵。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制
工作应当公正不偏、透明和无侵
。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议遵约机制侵
太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵间广告一类
项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有侵。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者暴力侵
。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者暴力侵
。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵间广告就是对未来诸多严重关切中
一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到暴力现象
侵
。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干天文观测
侵
间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑乍得反对派武装集团成员侵
了Chichir 和Korgi
村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动侵
。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵侵
。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的无线电广播造成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以专
行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工
公正不偏、透明和无侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵扰还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵性空间广告事关未来的
个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵对古巴的无线电广播造
。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
个代表团指出,它认为
项程序太过侵
。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行为侵。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透明和无侵
性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十有
些显然属于侵
性空间广告
类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有侵性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟员国在寻找
种非侵
性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵性空间广告就是对未来诸多严重关切中的
个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象的侵。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能天文观测的侵
性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团员侵
了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵
。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的无线电广播造成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透明和无侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附Ma'on
者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附Ma'on
者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵扰还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的无线电广播造成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权法律保护,以免专断行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透明和无侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前毒打,家庭侵扰
使男人
辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免会员国
事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
性空间广告事关未来
一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种对古巴
电广播造成干
。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过
。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行为。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制
工作应当公正不偏、透明和
性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议遵约机制
性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属性空间广告一类
项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者暴力
。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者暴力
。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非性
机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
性空间广告就是对未来诸多严重关切中
一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由在家人面前受到毒打,家庭
还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干天文观测
性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑乍得反对派武装集团成员
了Chichir 和Korgi
村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这建议也适用于侵扰性空间
告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的无线电成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透明和无侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一属于侵扰性空间
告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不应具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵扰还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和反士兵的侵扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵扰性空间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避侵扰会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵扰性空间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵扰对古巴的无线电广播造成干扰。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认为项程序太过侵扰。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以专
行为侵扰。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工
公正不偏、透明和无侵扰性。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵扰性太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵扰性空间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认为,审查机制不具有侵扰性。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵扰。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵扰性的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵扰性空间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到性暴力现象的侵扰。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵扰还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合,限制可能干扰天文观测的侵扰性空间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵扰了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵扰。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵扰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces recommandations s'appliquent également aux activités publicitaires gênantes dans l'espace.
这些建议也适用于侵间广告。
Pouvons-nous éviter de nous ingérer dans les affaires des États Membres?
我们能避免侵会员国的事务吗?
La publicité gênante dans l'espace suscitait de vives inquiétudes pour l'avenir.
侵间广告事关未来的一个严重问题。
Cette agression a perturbé les transmissions de radios cubaines.
这种侵对古巴的无线电广播造成干
。
Une délégation a, pour sa part, estimé que cette procédure était trop intrusive.
一个代表团指出,它认项程序太过侵
。
La possession est protégée par la loi contre toute action arbitraire.
占有权受法律保护,以免专断行侵
。
Ses travaux devraient être impartiaux, transparents et non-intrusifs.
机制的工作应当公正不偏、透明和无侵
。
Le mécanisme proposé serait trop intrusif.
提议的遵约机制侵太强。
Au cours des 20 dernières années, plusieurs projets de publicité spatiale gênante ont été élaborés.
过去二十年有一些显然属于侵间广告一类的项目。
De même, la Colombie et les Philippines considéraient qu'un tel mécanisme devrait être non intrusif.
同样,哥伦比亚和菲律宾认,
机制不应具有侵
。
De plus, les villageois subissent des violences de la part des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵。
De plus, les villageois ont à subir les violences des colons de Ma'on.
不仅如此,村民还受到附近Ma'on定居者的暴力侵。
Les États membres de l'Union européenne s'attachent à concevoir un mécanisme qui ne soit pas intrusif.
欧盟成员国在寻找一种非侵的机制。
Les activités publicitaires gênantes dans l'espace constituent à cet égard un grave sujet de préoccupation pour l'avenir.
侵间广告就是对未来诸多严重关切中的一个。
La capitale ainsi que les 17 provinces du pays sont touchées par le phénomène des violences sexuelles.
布隆迪首都及17个省份都受到暴力现象的侵
。
Ces intrusions ont également été l'occasion d'humiliations pour les hommes qui ont été battus devant leurs proches.
由于在家人面前受到毒打,家庭侵还使男人受辱。
Coopération internationale en vue de limiter les activités publicitaires dans l'espace susceptibles de gêner les observations astronomiques.
开展国际合作,限制可能干天文观测的侵
间广告。
Le 11 août, des hommes soupçonnés d'appartenir à ces groupes ont attaqué des villageois à Chichir et Korgi.
11日,可疑的乍得反对派武装集团成员侵了Chichir 和Korgi的村民。
Au cours des dix dernières années, les États de l'Union du fleuve Mano ont été l'objet d'importantes activités rebelles.
在过去十年里,马诺河流域各国遭受到反叛活动的侵。
Les civils demandent à être mieux protégés contre les gangs en maraude, les troupes rebelles et les soldats renégats.
平民恳求得到更好保护,免遭抢匪、反叛团体和造反士兵的侵。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。