L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.
伊克还拒绝允许进
任何U-2
飞
,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执飞
的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军机向西飞
侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古
近海
空
去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊克政府已经采取步骤,允许U-2
机飞
,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止
展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架机向东飞
,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场
去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊克同意了视
员的一些关键要求,包括在没有伊
克官员在场的情况下约谈伊
克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊
克领空进
飞
;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许
飞
、同伊
克科学人员进
私下采访以及伊
克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞
活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊
克科学家接受私下约谈,允许
飞
,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊克科学家;同意使用U-2飞机
飞
;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视
员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊克政府最近采取的步骤——包括允许进
飞
、鼓励在伊
克国内外进
没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊
克进
期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊
克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视
员的私下约谈和允许
飞机的飞
而积极支持视
员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进飞
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西
富
州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦
飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦
飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦
飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦
飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向
员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于
到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格
正通过鼓励其科学家接受与
员的私下约谈和允许侦
飞机的飞行而积极支持
员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠
单;最后,准许U-2飞机进行侦
飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30,
架以色列敌军侦
机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取,
许U-2侦
机飞行,
许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些
。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50至17时,以色列敌军
架侦
机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视员的
些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;
许U-2飞机在伊拉克领空进行侦
飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地许侦
飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,许侦
飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦
飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视
员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的——包括
许进行侦
飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视
员的私下约谈和
许侦
飞机的飞行而积极支持视
员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦飞行。
声明:以例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦飞行的Mi-24攻击性直升
的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这
步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视员的一
关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞
在伊拉克领空进行侦
飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦
非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞侦
飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即
视
员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视委员会以及原子能
构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视
员的私下约谈和允许侦
飞
的飞行而积极支持视
员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞
进行侦
飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
11月底,政府部队
显然
执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,架以色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领
,
南部直
Dumur的
盘旋,后经纳古拉近海
离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军架侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,
南部地区
盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领
。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的些关键要求,包括
没有伊拉克官员
场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机
伊拉克领
进行侦察飞行;
发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
此方面,我们欢迎最近
巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正
主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实
令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;
立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是
生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励伊拉克国内外进行没有陪同人员
场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题
供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达
使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地
供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空
。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察
飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场
,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有
拉克官员在场的情况下约谈
拉克科学家和技术人员;允许U-2飞
在
拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同拉克科学人员进行私下采访以及
拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见拉克科学家;同意使用U-2飞
侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即
视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在
拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使
拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能构表示他们没有发现
拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞
的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行侦察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,色列敌军
侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天前,伊拉克同意了视察员的
些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 ,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行。
声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行Mi-24攻击性
升
持下对西达尔富尔州
Jebel Moon地区
反叛集团
阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,以色列敌军侦察
向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部
到Dumur
空盘旋,后经纳古拉近海
空离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止
活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军侦察
向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区
空盘旋,然后飞越被占领
沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场
情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞
在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行会谈所取得
结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油
转运;和(c) 钻石
走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹
情况下,我们发现有
国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验
外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生要求,特别是允许在没有旁人
情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞
侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决
解除武装问题
文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场
私人采访,以及就悬而未决
裁军问题提供额外
文件——将证明是实质性
进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久
积极合作
目
。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员
私下约谈和允许侦察飞
飞行而积极
持视察员,这是可喜
,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决许多问题作出准确
答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案
科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定
方式接受私下
约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关
科学家
最新可靠名单;最后,准许U-2飞
进行侦察飞行。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.
在11月底,政府部队在显然在执侦察
的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。
Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.
至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西侵犯黎巴嫩Yarun领
,并在南部直到Dumur的
盘旋,后经纳古拉近
离去。
Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.
伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察机,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。
Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.
同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东,
越Naqoura
域,在南部地区
盘旋,然后
越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领
。
Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.
几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2机在伊拉克领
进
侦察
;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。
À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.
在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察
、同伊拉克科学人员进
私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。
Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.
安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法
活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。
Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.
在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。
Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.
该国必须立即听布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2
机侦察
;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。
Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.
我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进侦察
、鼓励在伊拉克国内外进
没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,
而有助于达到使伊拉克进
期待已久的积极合作的目的。
Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.
联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察机的
而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。
Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.
更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2机进
侦察
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。