法语助手
  • 关闭

侦察飞行

添加到生词本

vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

克还拒绝允许进任何U-2,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚省巴古拜市的一些地区空进

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军机向东,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐一架直升飞机于午8时10分希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军机向西侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古近海去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

克政府已经采取步骤,允许U-2,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架机向东,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊克同意了视员的一些关键要求,包括在没有伊克官员在场的情况下约谈伊克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊克领空进;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许、同伊克科学人员进私下采访以及伊克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊克科学家接受私下约谈,允许,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊克科学家;同意使用U-2飞机;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊克政府最近采取的步骤——包括允许进、鼓励在伊克国内外进没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊克进期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和允许飞机的而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除铬(镀层的), 除根, 除鲠器, 除垢, 除垢的, 除垢剂, 除光, 除害, 除寒湿, 除号,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军机向东飞行,从提近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

员乘坐一架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格正通过鼓励其科学家接受与员的私下约谈和允许飞机的飞行而积极支持员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠单;最后,准许U-2飞机进行飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除气泡器(注射液的), 除气器, 除轻馏分, 除去, 除去(船只的)帆樯索具, 除去(鸡等的)冠, 除去(某物上的)包铁, 除去(水中的)盐, 除去(箱、桶)底, 除去(牙齿)的充填物,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝许进行任何U-2飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的些地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40架以色列敌军机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐架直升飞机于午8时10离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30架以色列敌军机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取许U-2飞行许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50至17时,以色列敌军机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视员的些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;许U-2飞机在伊拉克领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的——包括许进行飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和飞机的飞行而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行飞行

声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除去皮上的毛, 除去平庸性, 除去铺路石, 除去气雾, 除去铅印, 除去熔锡的浮渣, 除去乳清, 除去水泡, 除去锁链, 除去贴面砖,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升从Al-Rachid场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一地区空进行飞行

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一已经解决的项,但有项仍未解决,例如U-2型飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视员乘坐一架直升飞午8时10分离开拉希德场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行飞行的Mi-24攻击性直升的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视员的一关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞在伊拉克领空进行飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视委员会以及原子能构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视员的私下约谈和允许飞行而积极支持视员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除去障碍, 除去脂肪, 除去装饰, 除去子弹引信, 除去最高部分, 除权, 除日, 除沙, 除砂, 除砂(养蚕中的),

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

架直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的些地区进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,架以色列敌军侦察机向东飞行,从尔近海侵犯黎巴嫩领

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐架直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,石油部下属的北方石油公司场址进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

11月底,政府部队显然执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,架以色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领南部直Dumur的盘旋,后经纳古拉近海离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,南部地区盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的些关键要求,包括没有伊拉克官员场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机伊拉克领进行侦察飞行发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

此方面,我们欢迎最近巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励伊拉克国内外进行没有陪同人员场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除雾沫滤筛, 除雾装置, 除夕, 除息, 除息票, 除锡浴, 除涎, 除硝, 除销器, 除邪,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升从Al-Rachid场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军侦察飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察飞行的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升飞午8时10分开拉希德场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军侦察西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有拉克官员在场的情况下约谈拉克科学家和技术人员;允许U-2飞拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同拉克科学人员进行私下采访以及拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见拉克科学家;同意使用U-2飞侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能构表示他们没有发现拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除盐, 除盐水, 除盐装置, 除氧, 除氧化皮, 除氧器, 除氧水, 除野草, 除叶, 除夜,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

直升机从Al-Rachid机场起飞,对迪亚拉省巴古拜市的些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,色列敌军侦察机向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,U-2侦察飞行的问题、面谈、及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐直升飞机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,色列敌军侦察机向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部直到Dumur的空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,色列敌军侦察机向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天前,伊拉克同意了视察员的些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞机在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞机侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场的私人采访,及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察飞机的飞行而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 ,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2飞机进行侦察飞行

声明:句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


除蚤薄荷, 除渣, 除渣的, , 厨车, 厨房, 厨房(盥洗)用具, 厨房的挂锅铁钩, 厨房家用电器, 厨房器皿,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进行任何U-2侦察飞行,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

从Al-Rachid场起飞,对迪亚拉省巴古拜市些地区空进行飞行侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,以色列敌军侦察向东飞行,从提尔近海空侵犯黎巴嫩领空。

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到些已经解决事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察飞行问题、面谈、以及制定国家法律问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐升飞午8时10分离开拉希德场,到石油部下属北方石油公司场址空进行侦察飞行

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执行侦察飞行Mi-24攻击性持下对西达尔富尔州Jebel Moon地区反叛集团阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,以色列敌军侦察向西飞行侵犯黎巴嫩Yarun领空,并在南部到Dumur空盘旋,后经纳古拉近海空离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察飞行,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军侦察向东飞行,飞越Naqoura海域,在南部地区空盘旋,然后飞越被占领沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领空。

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2飞在伊拉克领空进行侦察飞行;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举行会谈所取得结果,包括无条件地允许侦察飞行、同伊拉克科学人员进行私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度三个方面采取措施:(a) 加强空中交通管制系统以便侦察非法飞行活动;(b) 防止石油转运;和(c) 钻石走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察飞行,销毁萨姆德2号导弹情况下,我们发现有国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听从布利克斯先生和巴尔迪先生要求,特别是允许在没有旁人情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2飞侦察飞行;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决解除武装问题文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取步骤——包括允许进行侦察飞行、鼓励在伊拉克国内外进行没有陪同人员在场私人采访,以及就悬而未决裁军问题提供额外文件——将证明是实质性进展,从而有助于达到使伊拉克进行期待已久积极合作

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员私下约谈和允许侦察飞行而积极持视察员,这是可喜,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决许多问题作出准确答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定方式接受私下约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关科学家最新可靠名单;最后,准许U-2飞进行侦察飞行

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


厨卫, 厨艺, 厨用防烫手套, 厨余垃圾, 厨子<俗>, , 锄草, 锄草机, 锄铲, 锄地,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,
vol de reconnaissance www .fr dic. co m 版 权 所 有

L'Iraq a également refusé d'autoriser tout vol de reconnaissance U-2 qui aurait permis aux inspecteurs de mieux comprendre ce qui était déplacé avant, pendant et après les inspections.

伊拉克还拒绝允许进任何U-2侦察,让检查人员更好地了解在检查前后和期间搬运了什么东西。

À 10 heures, un hélicoptère a décollé de l'aéroport Al-Rachid pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus de certaines zones de la ville de Ba'qouba (gouvernorat de Diyali).

,一架直升机Al-Rachid机场起,对迪亚拉省巴古拜市的一些地区侦察

Le même jour, à 21 h 40, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais, venant de la mer à la hauteur de Tyr et effectuant route vers l'est.

40分,一架以色列敌军侦察机向东提尔近侵犯黎巴嫩领

Il y était fait état de plusieurs questions qui avaient été réglées, tandis que certaines restaient en suspens, telles que les vols d'avions de surveillance U-2, l'organisation d'entretiens et la promulgation d'une législation nationale.

声明提到一些已经解决的事项,但有些事项仍未解决,例如U-2型侦察的问题、面谈、以及制定国家法律的问题。

À 8 h 10, deux inspecteurs ont quitté l'aéroport Al-Rachid à bord d'un hélicoptère pour effectuer un vol de reconnaissance au-dessus du site de la Compagnie pétrolière du Nord, qui relève du Ministère du pétrole.

两名视察员乘坐一架直升机于午8时10分离开拉希德机场,到石油部下属的北方石油公司场址侦察

À la fin de novembre, les forces gouvernementales, qu'appuyaient quatre hélicoptères de combat Mi-24, volant apparemment en vol de reconnaissance, ont attaqué les positions tenues par les rebelles dans la zone du djebel Moon, dans le Darfour-Ouest.

在11月底,政府部队在显然在执侦察的Mi-24攻击性直升机的支持下对西达尔富尔州的Jebel Moon地区的反叛集团的阵地发动了攻击。

Entre 18 heures et 19 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien se dirigeant vers le nord a violé l'espace aérien libanais au-dessus de Yaroun, puis a effectué un vol circulaire au-dessus du sud jusqu'à Al-Damour avant de partir en survolant Al-Naqoura.

至19时30分,一架以色列敌军侦察机向西侵犯黎巴嫩Yarun领,并在南部直到Dumur的盘旋,后经纳古拉近离去。

Nous saluons les mesures prises par le Gouvernement iraquien en vue d'autoriser les vols de surveillance des avions U-2 ainsi que la conduite d'entretiens privés avec des scientifiques, de même que nous saluons la promulgation annoncée d'un texte de loi national interdisant les activités proscrites.

伊拉克政府已经采取步骤,允许U-2侦察,允许私下约谈科学家,据报道,它制订了国家立法,禁止开展禁止的活动,我们欢迎这些步骤。

Le même jour, entre 14 h 50 et 17 heures, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien, se dirigeant vers l'est, a survolé la mer face à Naqoura, puis a décrit des cercles au-dessus des régions du sud avant de repartir en survolant les fermes de Chebaa occupées, violant ainsi l'espace aérien libanais.

同日14时50分至17时,以色列敌军一架侦察机向东越Naqoura域,在南部地区盘旋,然后越被占领的沙巴阿农场离去,侵犯了黎巴嫩领

Il y a quelques jours, l'Iraq a accédé à certaines des principales demandes des inspecteurs, portant sur les entretiens avec les chercheurs et techniciens iraquiens sans la présence de fonctionnaires iraquiens; l'autorisation des vols de reconnaissance d'avions U-2 au-dessus du territoire iraquien; et la promulgation d'un décret présidentiel interdisant la fabrication et l'importation d'armes de destruction massive.

几天以前,伊拉克同意了视察员的一些关键要求,包括在没有伊拉克官员在场的情况下约谈伊拉克科学家和技术人员;允许U-2机在伊拉克领侦察;并发布总统令,禁止生产或进口大规模毁灭性武器。

À cet égard, il se félicite de l'issue des récents pourparlers qui se sont tenus à Bagdad, notamment du fait que des vols de surveillance aient été autorisés sans condition, que des entretiens privés aient eu lieu avec des scientifiques iraquiens et que l'Iraq se soit engagé sans condition à promulguer une loi interdisant la production et le stockage d'armements interdits.

在此方面,我们欢迎最近在巴格达举的会谈所取得的结果,包括无条件地允许侦察、同伊拉克科学人员进私下采访以及伊拉克无条件承诺颁布立法,禁止生产和储存受禁武器。

Dans sa résolution 1295 (2000), le Conseil de sécurité a demandé aux pays membres de la Communauté de développement de l'Afrique australe d'étudier la possibilité d'adopter des mesures concernant trois aspects du régime des sanctions, à savoir : a) renforcer le système de contrôle de la circulation aérienne en vue de détecter les vols illicites; b) prévenir les détournements de pétrole; et c) enrayer la contrebande des diamants.

安全理事会第1295(2000)号决议请南部非洲共同体成员国考虑就制裁制度的三个方面采取措施:(a) 加强中交通管制系统以便侦察非法活动;(b) 防止石油的转运;和(c) 钻石的走私。

Dans la mesure où M. Blix et M. ElBaradei conviennent ensemble que Bagdad appuie activement les inspecteurs en encourageant ses scientifiques à accepter des entretiens privés, en permettant des vols de reconnaissance et en détruisant les missiles Al Samoud 2, nous trouvons stupéfiant que certains États ont l'audace de demander au Conseil d'abandonner, pour la guerre, ce plan de campagne diplomatique qui a fait ses preuves.

在布利克斯先生和巴拉迪先生两人都同意巴格达正在主动支持武检人员,鼓励伊拉克科学家接受私下约谈,允许侦察,销毁萨姆德2号导弹的情况下,我们发现有的国家竟敢要求安理会放弃已经过实践考验的外交办法,而选择战争,实在令人无法理解。

Ce pays doit satisfaire sans délai aux exigences de MM. Blix et ElBaradei, notamment en permettant la tenue sans témoin d'entretiens avec des scientifiques iraquiens; en acceptant l'utilisation d'avions d'observation U-2; en adoptant une législation prohibant la fabrication d'armes de destruction massive; en remettant sans délai aux inspecteurs tous documents pertinents sur les questions de désarmement non résolues, en particulier dans les domaines biologique et chimique.

该国必须立即听布利克斯先生和巴尔迪先生的要求,特别是允许在没有旁人的情况下会见伊拉克科学家;同意使用U-2侦察;通过立法来禁止生产大规模毁灭性武器;并立即向视察员转交所有有关尚未解决的解除武装问题的文件,特别是在生物和化学领域。

Nous espérons que les récentes initiatives prises par le Gouvernement iraquien - en utilisant notamment les vols de surveillance, en encourageant les entretiens privés sans accompagnement, en Iraq ou à l'extérieur du pays, et la fourniture de documents supplémentaires sur les questions de désarmement - contribueront à réaliser des progrès substantiels aux fins d'assurer une coopération attendue de longue date et plus active de la part de l'Iraq.

我们希望,伊拉克政府最近采取的步骤——包括允许进侦察、鼓励在伊拉克国内外进没有陪同人员在场的私人采访,以及就悬而未决的裁军问题提供额外的文件——将证明是实质性的进展,而有助于达到使伊拉克进期待已久的积极合作的目的。

Les affirmations faites par la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies et l'AIEA qu'elles n'ont pas trouvé chez l'Iraq de violation substantielle de la résolution 1441 (2002) et que Bagdad cherche volontairement à appuyer le travail des inspecteurs en encourageant ses chercheurs à accepter des entretiens privés avec les inspecteurs et en autorisant des vols de reconnaissance est à saluer et devraient être encouragées.

联合国监测、核查和视察委员会以及原子能机构表示他们没有发现伊拉克严重违反第1441(2002)号决议,而且巴格达正通过鼓励其科学家接受与视察员的私下约谈和允许侦察机的而积极支持视察员,这是可喜的,应当受到鼓励。

Plus concrètement, les autorités de Bagdad doivent apporter des réponses précises à ces nombreuses questions restées en suspens, en donnant, par exemple, des preuves convaincantes sur la destruction unilatérale de certaines armes biologiques et chimiques, en encourageant les scientifiques et les experts ayant pris part à des programmes d'armement à se soumettre aux entrevues privées, selon les modalités prévues par la 1441 (2002); en fournissant sans délai une liste actualisée et crédible de tous ses scientifiques associés à des programmes d'armement; et enfin, en autorisant les vols de reconnaissance des avions U-2.

更具体地说,巴格达当局必须对仍未解决的许多问题作出准确的答复。 例如,它应提供确凿证据来证明它已单方面销毁某些生物和化学武器;鼓励参与武器方案的科学家和专家依照第1441(2002)号决议规定的方式接受私下的约谈;毫不拖延地提供所有与武器方案有关的科学家的最新可靠名单;最后,准许U-2机进侦察

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 侦察飞行 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


侦察导弹, 侦察敌方的活动, 侦察敌情, 侦察地形, 侦察队, 侦察飞行, 侦察航空兵, 侦察机, 侦察舰, 侦察排,