Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报是依照这项决议提交的第六次报
。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
要依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报是依照这项决议提交的第四次报
。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报是依照这项决议提交的第五次报
。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照该项提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照16
般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照24
般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照般指称程序向政府转交了这
资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照8条
6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告照该
要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告照
请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告照
议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告照
议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告照
议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了
一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题不
照父母的婚姻状况
定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的四
报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是依照这项决议提交的五
报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照8条
6款指定的当局。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本就是依照该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本就是依照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
依照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主依照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权依照要求对该财产发布些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
依照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
依照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作依照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的是依照委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本是依照这项决议提交的第六次
。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
人要依照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励依照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本是依照这项决议提交的第四次
。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本是依照这项决议提交的第五次
。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将依照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
依照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是依照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组依照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不依照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有依照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是该项要求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主法定金额向该基金支
交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权要求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
第16号一般性建议提交的信
。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
第24号一般性建议提供的信
。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是委员会的要求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个人要道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le présent rapport est soumis en application de ces dispositions.
本报告就是照该项
求提交的。
Le présent rapport répond à cette requête.
本报告就是照这项请求提交的。
Au regard de la présente disposition, la confiscation ne saurait tenir lieu de peine.
照本条规定,此种没收不视为惩罚。
Les employeurs retiennent les cotisations à ce fonds pour des montants prévus par la loi.
雇主照法定金额向该基金支付强制交款。
Le juge serait habilité à ordonner certaines mesures concernant les biens.
法官有权照
求对该财产发布
些命令。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation générale no 16
照第16号一般性建议提交的信息。
Informations communiquées en liaison avec la Recommandation no 24
照第24号一般性建议提供的信息。
Au Belize, l'éducation est régie par la loi sur l'éducation, qui est régulièrement modifiée.
伯利兹的教育工作照《教育法》进行。
Le rapport ci-joint fait suite à la demande du Comité.
附上的报告是照委员会的
求提出的。
Le présent rapport est le sixième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第六次报告。
Les fonctionnaires déclarent les conflits d'intérêts potentiels, conformément aux normes éthiques.
个照道德操守标准申明潜在的利益冲突。
L'État stimule l'alignement du système éducatif sur la loi relative à la langue de l'État.
国家鼓励照《官方语言法》调整教育体系。
Le présent rapport est le quatrième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第四次报告。
Le présent rapport est le cinquième présenté en application de cette résolution.
本报告是照这项决议提交的第五次报告。
Sous réserve du règlement intérieur, la Conférence élira son Président.
缔约方大会将照其议事规则选举其主席。
Conformément à l'article 108 de la Constitution (Satversme) les salariés ont le droit de grève.
照《宪法》第108条,雇员有罢工的权利。
L'échange d'officiers de liaison se fait conformément aux accords de coopération conclus avec d'autres organisations.
联络干事是照与其他组织的合作协定进行互调的。
Le Groupe de travail a transmis ces informations au gouvernement suivant la procédure d'allégation générale.
工作组照一般指称程序向政府转交了这一资料。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
监护权的归属问题是不照父母的婚姻状况决定的。
L'Autriche a indiqué qu'aucune autorité n'avait été désignée conformément au paragraphe 6 de l'article 8.
奥地利说明它没有照第8条第6款指定的当局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。