法语助手
  • 关闭

依然如故

添加到生词本

rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,是毫无改变,庙警卫也如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑似乎如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


tigronne, tijuana, tikérodite, tikhonenkovite, tikhvinite, tikker, tilaïte, tilapia, tilasite, tilburg,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失且东西方间相互摧毁的风险也去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


timbre-poste, timbre-quittance, timbrer, time break, time-sharing, time-slot, timet, timide, timidement, timidité,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各优先事如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势如故,阿富汗的监狱中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的是贫困社会分化现象如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二公约议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域地方指挥官对妇女的恫吓暴力如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


Timothée, tin, tinaksite, tinamou, tincal, tincalcite, tincalconite, tinctorial, tinea, tinéidés,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况无改变,庙警卫也

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可谜团重重,

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其前一年,但挑战

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的贫困和社会分化现象

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素,这就有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都:有关国家的局势

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但她的政府对可持续发展的承诺

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


tirebouchonner, tire-bouchonner, tire-braise, tire-clou, tire-comédon, tire-d'aile, tirée, tire-fesses, tire-filet, tire-fond,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无警卫也如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所观,尤其是前一年,但挑战如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的是贫困和社会分化现如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


tison, tisonné, tisonner, tisonnier, tissage, tissé, tisser, Tisserand, tisserand,e, Tisserande,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于景,根据所述,挑战似乎然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的景有所改观,尤其是一年,但挑战然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结基本上都是:有关国家的然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


tisza, tit(e), titan, titanate, titanaugite, titanbiotite, titandiopside, titane, titané, titanesque,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪天,可是谜团重重,

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

年后,全世界穷人的数量

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动,只不过成为非法伐木而

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


titanium, titanmélanite, titano, titanobiotite, titanobromure, titanocérite, titanoélipidite, titanolite, titanomagnétite, titanométrie,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济依然如故又带来了额的社会紧张

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,样就及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


titillation, titillement, titiller, titillomanie, titisme, titiste, Titonien, titrage, titration, titre,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经依然如故,这场又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖就开始了,而且在殖后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


tituber, titulaire, titulariat, titularisation, titulariser, tiwa, tjäle, tjosite, tjuiamunite, Tl,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,