法语助手
  • 关闭

依然如故

添加到生词本

rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电梯, 电梯的内壁, 电梯间, 电梯司机, 电梯限载量, 电梯员, 电梯载客定额, 电调压器, 电通量, 电通信,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于景,根据我面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的景有所改观,尤其是,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

直存在的另个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电位梯度, 电位移矢量, 电文, 电文中代替标点的用语, 电吸尘器, 电吸附, 电匣子, 电线, 电线分路, 电线杆,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客有五天,可是谜团重重,

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,且在殖民后独立国家中

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

,令人沮丧的是贫困和社会分化现象

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

冷战且东西方之间相互摧毁的风险也随之去,人类摧毁自身的能力却

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动,只不过成为非法伐木

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

一直存在的另一个限制因素,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电刑, 电兴奋机, 电兴奋疗法, 电兴奋性, 电休克, 电休克(疗法), 电休克抽搐, 电休克机, 电休克疗法, 电序电阻,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,世界穷人的数量然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电压表, 电压波动, 电压低, 电压电流电阻表, 电压恢复, 电压击穿, 电压基准, 电压检示器, 电压降, 电压馈给,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于,根据我面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的有所改观,尤其是年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

直存的另个限制因素依然如故,这就是有国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电冶金, 电冶金学, 电冶金学的, 电冶金学家, 电液压调节器, 电椅, 电引信, 电英岩, 电影, 电影“金鸡”奖,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如故,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管球经济的前景有所改观,尤其是前一,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50来所设立的大多数维持和平行动的最结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电影院经营者, 电影制片厂, 电影制片公司, 电影中的特技表演, 电影资料馆, 电影作品<集>, 电泳, 电泳的, 电泳电势, 电泳分析,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还改变,庙警卫也依然

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可谜团重重,依然

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其前一年,但挑战依然

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的贫困和社会分化现象依然

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然,这就有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都:有关国家的局势依然

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但她的政府对可持续发展的承诺依然

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电晕电压, 电晕效应, 电熨斗, 电灶, 电造石英, 电渣焊, 电渣精炼, 电闸, 电闸油, 电炸锅,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如故

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如故

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如故

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

裁军领域内的各项优先事项依然如故

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如故

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如故

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如故

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济依然如故,这场带来了额的社会紧

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如故

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如故,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生(卡塔尔)说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如故

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如故

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如故

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如故,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如故,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如故

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如故

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如故,并且越来越根深蒂固,这样就及《布鲁塞尔行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如故

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电止血法, 电制动, 电致变色的, 电致发光, 电致发光的, 电致闪光二极管, 电致伸缩的, 电致伸缩效应, 电中和, 电钟,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,
rester inchangé; rester ce qu'on était autrefoi
rester semblable à soi-même www .fr dic. co m 版 权 所 有

On attendit ainsi jusqu'à minuit.La situation ne changea pas.Même surveillance au-dehors.

就这样一直等到午夜,情况还是毫无改变,庙警卫也依然如

Le mystère reste entier 5 jours après la disparition de l'airbus du vol AF447.

◊ 法航447航班空客失踪已有五天,可是谜团重重,依然如

La discrimination à l'égard des femmes persiste dans divers secteurs.

妇女在一些领域受歧视依然如

Les priorités en matière de désarmement restent les mêmes.

领域内的各项优先事项依然如

Cinq ans plus tard, le nombre de pauvres dans le monde reste le même.

五年后,全世界穷人的数量依然如

La situation dans les territoires palestiniens occupés n'a pas changé.

被占领巴勒斯坦领土局势依然如

La situation évoquée dans les rapports antérieurs du Comité spécial est demeurée à peu près inchangée.

以往各次报告所述侵犯行为的模式依然如

La crise politique et socioéconomique demeure ce qu'elle était, avec les tensions sociales qu'elle a générées.

社会经济危机依然如,这场危机又带来了额的社会紧张状态。

Cette situation a commencé au cours de la période coloniale mais s'est poursuivie après l'accès à l'indépendance des divers pays.

这个过程从殖民时代就开始了,而且在殖民后独立国家中依然如

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如

Le rapport indique que la situation est restée inchangée et que les prisons et les centres de détention en Afghanistan sont très délabrés.

报告指出,局势依然如,阿富汗的监狱和拘留中心被严重忽视。

M. Al-Kuwari (Qatar) dit que, même si les perspectives de l'économie mondiale se sont améliorées, notamment depuis l'année dernière, les problèmes n'ont pas disparu.

Al-Kuwari先生()说,尽管全球经济的前景有所改观,尤其是前一年,但挑战依然如

Néanmoins, il est très décourageant de constater la persistance de la pauvreté et la désintégration sociale à laquelle on assiste à travers le monde.

然而,令人沮丧的是贫困和社会分化现象依然如

Si la guerre froide et donc le risque d'anéantissement mutuel entre l'Ouest et l'Est se sont évanouis, la capacité d'autodestruction nucléaire de l'humanité demeure entière.

虽然冷战已消失而且东西方之间相互摧毁的风险也随之而去,人类摧毁自身的能力却依然如

Lorsque les interdictions de récolte visent à freiner l'exploitation économique des forêts, les activités de foresterie ne sont pas interrompues, elles deviennent tout simplement illégales.

在实行禁伐以遏制林业商用开采的地方,林业活动依然如,只不过成为非法伐木而已。

Une autre limitation a été - et continue d'être - le fait que les États ne sont pas tous devenus parties aux 12 conventions et protocoles.

而一直存在的另一个限制因素依然如,这就是有些国家迄今未加入所有十二项公约和议定书。

La grande majorité des opérations établies au cours des 50 dernières années ont pris fin dans l'ensemble sans que les pays concernés ne s'en ressentent.

过去50年来所设立的大多数维持和平行动的最后结局基本上都是:有关国家的局势依然如

L'engagement de son gouvernement en faveur du développement durable n'a pas faibli, même si les ressources promises après la Conférence de Rio ne se sont pas concrétisées.

尽管里约会议之后所作的资源承诺没有兑现,但是她的政府对可持续发展的承诺依然如

La pauvreté endémique persiste et s'enracine de plus en plus, compromettant l'objectif d'un taux minimum de croissance annuel de 7 % fixé dans le Programme d'action de Bruxelles.

传染病似的贫穷依然如,并且越来越根深蒂固,这样就危及《布鲁塞行动纲领》确定的最低年增长率7%的目标。

En dépit des progrès obtenus en ce qui concerne les droits des femmes, celles-ci continent d'être victimes d'actes d'intimidation et de violence ininterrompus de la part de chefs de guerre locaux et régionaux.

管妇女权利有了积极进展,但区域和地方指挥官对妇女的恫吓和暴力依然如

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 依然如故 的法语例句

用户正在搜索


电子表, 电子表格, 电子成对能, 电子程控, 电子秤, 电子宠物, 电子导电, 电子导纳, 电子的, 电子的轨道,

相似单词


依米丁, 依凭, 依然, 依然存在, 依然故我, 依然如故, 依然是, 依然自得的, 依然自得地, 依山傍水,