Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地的政策使本无法得到利用,也使权利所有者疲惫不堪,陷入绝
。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决特派团做出很大努力,但摩洛哥政府似乎只
续维持现状,
使难民们最终疲惫,要么想方设法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,际
没有
续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能联合
感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
允许土地所有者特别是年老者
种田地的政策
社会资本无法得到利用,也
权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全
公决特派团做出很大努力,但摩洛哥政府似乎
希望继续维持现状,希望
们最终疲惫,要么想方设法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,
际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土所有者特别是年老者只身耕种田
的政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决特派团做出很大努力,但摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终疲惫,要么
法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能联合
感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地的政策社会资本无法得到
用,也
权
所有者疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决特派团做出很大
,
摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望
难民们最终疲惫,要么想方设法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,捐助者产生疲惫,这是可以理解的,
我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,
际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地的政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有者疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联西撒哈拉全民公决特派团做出很大努力,但
政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终疲惫,要么想方设法移居第三
,要么接受
的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有别是年老
只身耕种田地的政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有
疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决
派团做出很大努力,但摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终疲惫,
方设法移居第三
,
接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,
际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲惫又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到疲惫或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地的政策使社会资本无法得到用,也使权
所有者疲惫不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决特派团做出很
,但摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终疲惫,要么想方设法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲惫,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很
的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到
倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者特别是年老者只身耕种田地的政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有者不堪,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决特派团做出很大努力,但摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终
,
想方设法移居第三
,
受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生,这是可以理解的,但我们不应忘记在苏联撤出阿富汗之后,
际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ca me blesse, ou me lasse, selon les jours
它像甜蜜的奸细一样, 天天使我疲又受伤.
Une sorte de fatigue ou de léthargie semble avoir gagné l'Organisation au fil des opérations de la paix menées pendant plusieurs décennies.
几十年的和平行动可能使联合感到疲
或倦怠。
Le fait de ne permettre qu'à la personne qui détient le titre de propriété - en particulier si elle est âgée - d'exploiter sa terre sans une aide supplémentaire immobilise le capital social et mène la personne concernée à l'épuisement et au désespoir.
只允许土地所有者别是年老者只身耕种田地的政策使社会资本无法得到利用,也使权利所有者疲
,陷入绝望。
Bien que la MINURSO n'ait ménagé aucun effort, il semble que le Gouvernement marocain ne veut rien d'autre que le maintien du statu quo, dans l'espoir que les réfugiés finiront par se lasser et soit trouveront à émigrer vers les pays tiers, soit accepteront l'autorité marocaine.
尽管联合西撒哈拉全民公决
做出很大努力,但摩洛哥政府似乎只希望继续维持现状,希望使难民们最终疲
,要么想方设法移居第三
,要么接受摩洛哥的统治。
Si la lassitude des donateurs pouvait paraître compréhensible après tant d'années de guerre en Afghanistan, il convient de ne pas oublier que la communauté internationale, du fait de sa décision de ne pas rester en Afghanistan après le départ des forces de l'ex-Union des républiques socialistes soviétiques, est pour une grande part responsable de la détresse actuelle du pays.
阿富汗战争旷日持久,使捐助者产生疲,这是可以理解的,但我们
应忘记在苏联撤出阿富汗之后,
际社会没有继续参与解决阿富汗问题,因而对阿富汗目前的困境负有很大的责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。