La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性使我极为悲伤。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性使我极为悲伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他们很悲伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分悲伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我们感到悲伤是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感到悲伤时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国感到极度悲伤,整个世界都感受到。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕悲剧在使世界各国一致悲伤
同时,也创造
对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感到悲伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我们都感到悲伤,并促使我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人们感到悲伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性使我极为
。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他们很。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分
。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我们感到是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感到时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国感到极度,整个世界都感受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕剧
使世界各国一致
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存
何处或以何种名义存
。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
中东发生
残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感到
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我们都感到
,并促使我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙
袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人们感到
和沮丧,而此时,两国人民
代表正
非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“目前危机
严重性使
极为悲
。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他很悲
。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使
十分悲
。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使感到悲
是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感到悲时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使国感到极度悲
,整个世界都感受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕悲剧在使世界各国一致悲
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感到悲
幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使
都感到悲
,并促使
对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人
感到悲
和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性
我极为悲伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息他们很悲伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开
我十分悲伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例,
我们感到悲伤
今年
斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总一个
以色列仍然感到悲伤
时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀我国感到极度悲伤,整个世界都感受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕悲剧在
世界各国一致悲伤
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来
国际社会感到悲伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者
我们都感到悲伤,并促
我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人
儿童,
人们感到悲伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性使我极为悲伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他们很悲伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分悲伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我们到悲伤
是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然到悲伤
时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国到极度悲伤,整个世
受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个悲剧在使世
各国一致悲伤
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会
到悲伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我们
到悲伤,并促使我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人们
到悲伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前严重性使我极为悲伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他们很悲伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分悲伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我们到悲伤
是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然
到悲伤
时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国到极度悲伤,整个世界都
受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕悲剧在使世界各国一致悲伤
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际
到悲伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我们都
到悲伤,并促使我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人们
到悲伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我们目前危机严重性使我极为悲伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他们很悲伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分悲伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我们感到悲伤是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感到悲伤时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国感到极度悲伤,整个世界都感受到。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕悲剧在使世界各国一致悲伤
同时,也创造
对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来使国际社会感到悲伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我们都感到悲伤,并促使我们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,使人们感到悲伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“们目前危机
严重性
极为
。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息他们很
。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开
十分
。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,们感到
是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个以色列仍然感到
时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋国感到极度
,整个世界都感受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕剧在
世界各国一致
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极加强其调解作用,以结束数十年来
国际社会感到
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者
们都感到
,并促
们对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对加沙袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,其中九人是儿童,
人们感到
和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
La gravité de la crise actuelle est extrêmement attristante.
“我目前危机
严重性使我极为
伤。
Cette nouvelle les a attristés.
这消息使他伤。
Son départ m'a vraiment attristé.
他离开使我十分
伤。
Autre triste souvenir, cette année marque le cinquième anniversaire des événements de Srebrenica.
另一个例子是,使我感到
伤
是今年是斯雷布雷尼察事件五周年纪念。
Si réussi que soit le déroulement d'une Olympiade, c'est toujours un moment pour Israël de tristesse persistante.
无论奥运会举办得多么成功,这总是一个使以色列仍然感到伤
时刻。
Cet assassinat a été la cause d'une grande tristesse pour notre nation et les répercussions ont été ressenties dans le monde entier.
这次谋杀使我国感到极度伤,整个世界都感受到了它
影响。
Tout en unissant les nations du monde dans leur tristesse, cette terrible tragédie a fourni l'occasion de façonner une réponse mondiale résolue au terrorisme sous toutes ses formes et manifestations, où qu'il existe et quel que soit son nom.
这个可怕剧在使世界各国一致
伤
同时,也创造了对一切形式
恐怖主义作出有决心
全球性反应
机会,无论这种恐怖主义存在于何处或以何种名义存在。
Face aux niveaux de brutalité que l'on peut voir au Moyen-Orient, le Panama estime qu'il incombe à l'ONU de renforcer énergiquement son rôle de médiation afin de mettre fin aux regrettables effusions de sang qui attristent depuis des décennies la communauté internationale.
由于中东发生残酷事件,巴拿马认为,联合国有责任积极
调解作用,以结束数十年来使国际社会感到
伤
不幸
流血。
M. Berlusconi (Italie) (parle en italien; texte anglais fourni par la délégation) : La tristesse partagée que nous ressentons pour les victimes de l'ouragan, qui a frappé ce grand pays hôte de l'Organisation des Nations Unies, nous conduit à réfléchir aux principes qui sous-tendent cette Organisation.
贝卢斯科尼先生(意大利)(以意大利语发言;代表团提供英文文本):袭击作为联合国东道国这个伟大国家
飓风造成
受害者使我
都感到
伤,并促使我
对作为本组织基础
原则进行思考。
À cet égard, il condamne la récente attaque aérienne à Gaza, qui a causé la perte de 15 vies innocentes, dont neuf enfants, et laisse dans son sillage douleur et découragement, au moment où les représentants des deux peuples travaillent très sérieusement à réduire la violence et à restaurer les accords de sécurité.
在这方面,智利谴责以色列最近从空中对沙
袭击,这次袭击夺去15条无辜
生命,
中九人是儿童,使人
感到
伤和沮丧,而此时,两国人民
代表正在非常认真地努力减少暴力和恢复安全协定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。