Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话使大会恢复了平
。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话使大会恢复了平
。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复平。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明那样,“言辞可以火
浇油或使人平
”(
)。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线平
能够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局恢复平
。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局平
。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局平
下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部巴勒贝克市,从而使这种脆弱
平
承受了巨大
不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使局平
下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚道,但它们
存在有助于使科索沃恢复平
。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来平
,使以色列
检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”声音能使我平
,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平,使各方能够再次走
和平
道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期中东相对平
时期使人们产生了这样
希望,即有可能在解决该地区
冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任行动,使局
平
下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会这种暴力行为,并使用他
影响力使局
平
下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局平
,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行
复性袭击
现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局平
下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局平
下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁的讲话使大会恢复了
。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或使”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的能够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局恢复
。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而使这种脆弱的承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使局下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的,
它们的存在有助于使科索沃恢复
。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的,使以色列的检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能使我,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复,使各方能够再次走上和
的
路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对时期使
们产生了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使局下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使局下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行
复性袭击的现象,这尤其令
痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局下来,然后恢复和
进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
个息事宁人的讲话
大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
希望
风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静够
其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,局
恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
几次概括地指出,米特罗维察首先需要
局
平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或局
平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而
种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力局
平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,以色列的检查站
够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音平静,
安心,
让
得到安慰,
让
振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
们就此呼吁实行克制和恢复平静,
各方
够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期人们产生了
样的希望,即有可
在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,局
平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的种暴力行为,并
用他的影响力
局
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力局
平静,却仍然发生了轰炸和
用直升飞机进行报复性袭击的现象,
尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对些挑战,首先是
局
平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气局
平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴军队迅速前往该地,
那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静能够其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚警察采取反应行动,
恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴东部的巴勒贝克市,从而
这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴
主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,以色列的检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能我平静,能
我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,各方能够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期人们产生了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对际社会的这种暴力行为,并
用他的影响力
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力平静,却仍然发生了轰炸和
用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领需要下力气
平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话使大会复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎军队迅速前往该地,使那里
复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或使人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静能够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚家警察采取反应行动,使
复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎东部的
勒贝克市,从而使这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎
家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于使科索沃复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,使以色列的检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和复平静,使各方能够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期使人们产生了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使平静下来,为
复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使平静,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使平静下来,然后
复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领需要下力气使
平静下来,采取建立信任措施,以支持
勒斯坦与以色列之间
复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这息事宁人的讲话
大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静能发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团利比里亚国家警察采取反应行动,
局
恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要局
平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或局
平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席欧安组织努力
局
平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫骚乱的报道,但它们的存在有助于
科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,以色列的检查站能
更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能我平静,能
我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制恢复平静,
各方能
再次走上
平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六星期的中东相对平静时期
人们产生了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,局
平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并用他的影响力
局
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力局
平静,却仍然发生了轰炸
用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤
令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是局
平静下来,然后恢复
平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气局
平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人讲话使
会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明那样,“言辞可以火上浇油或使人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线平静能够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几地指出,米特罗维察首先需要使局
平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这行动靠近黎巴嫩东部
巴勒贝克市,从而使这种脆弱
平静承受了巨
稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一
侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使局平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱报道,但它们
存在有助于使科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来平静,使以色列
检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,使各方能够再走上和平
道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期中东相对平静时期使人们产生了这样
希望,即有可能在解决该地区
冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任行动,使局
平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会这种暴力行为,并使用他
影响力使局
平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局平静,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击
现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话使大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或使人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望使风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静够使其发生。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
联利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而使这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家主权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮值主席和整个欧安组织努力使局平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于使科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,使以色列的检查站够更频密地开放
货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音使我平静,
使我安
,
我得到安慰,
我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,使各方够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期使人们产生了这样的希望,即有可在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使局平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使局平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局平静,却仍然发生了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce discours pacifique ramena le calme dans l'assemblée.
这个息事宁人的讲话使大会恢复了平静。
Les Forces armées albanaises ont rapidement été déployées et sont parvenues à rétablir le calme.
黎巴嫩军队迅速前往该地,使那里恢复平静。
Comme l'a déclaré le Secrétaire général, les mots peuvent « attiser ou apaiser ».
正如秘书长所表明的那样,“言辞可以火上浇油或使人平静”(同上)。
J'espère calmer les flots.
我希望能使风浪平静下来。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静能够使其。
La MINUL et la Police nationale libérienne ont ramené le calme.
利团和利比里亚国家警察采取反应行动,使局
恢复平静。
Comme je l'ai souligné à plusieurs reprises, ce qu'il faut à Mitrovica, c'est d'abord calmer la situation.
我几次概括地指出,米特罗维察首先需要使局平静。
Le Gouvernement israélien n'a manifestement pas l'intention de respecter un cessez-le-feu quelconque ou de calmer la situation.
以色列政府显然丝毫无意遵守停火或使局平静下来。
En commettant cet acte d'agression contre la souveraineté de l'État libanais, il a fortement compromis le calme précaire.
这次行动靠近黎巴嫩东部的巴勒贝克市,从而使这种脆弱的平静承受了巨大的不稳定,并对黎巴嫩国家权犯下一次侵略行动。
La Belgique remercie le Président en exercice, et avec lui toute l'OSCE, pour les efforts déployés afin d'apaiser la situation.
比利时愿感谢轮和整个欧安组织努力使局
平静下来。
Leur présence a contribué à rétablir le calme au Kosovo, bien que des pillages et des troubles soient encore signalés.
虽然仍有抢劫和骚乱的报道,但它们的存在有助于使科索沃恢复平静。
Le calme ainsi revenu a permis la réouverture plus fréquente de points de contrôle israéliens pour le passage de marchandises.
停火带来的平静,使以色列的检查站能够更频密地开放让货物通行。
Il n'y a que "ta" voix qui puisse me calmer , me rassurer , me consoler , et me rechauffer .
只有“你”的声音能使我平静,能使我安心,能让我得到安慰,能让我振作起来。
Nous lançons un appel à la retenue et au calme afin que les parties puissent reprendre le chemin de la paix.
我们就此呼吁实行克制和恢复平静,使各方能够再次走上和平的道路。
Six semaines de relative accalmie au Moyen-Orient nous ont donné l'espoir de progrès possibles pour traiter du conflit dans la région.
六个星期的中东相对平静时期使人们产了这样的希望,即有可能在解决该地区的冲突方面取得进展。
Israël, quant à lui, doit également agir de façon responsable pour apaiser la situation et créer les conditions permettant la reprise des négociations.
从以色列方面来说,它也必须采取负责任的行动,使局平静下来,为恢复谈判创造条件。
Le Président Rugova a immédiatement dénoncé publiquement cette violence contre la communauté internationale et a usé de son influence pour tenter de calmer le jeu.
鲁戈瓦总统讲话表示反对对国际社会的这种暴力行为,并使用他的影响力使局平静下来。
Nous exhortons les parties concernées à faire preuve de la plus grande retenue, à s'abstenir de tout acte de représailles et d'appliquer l'accord de Charm el-Cheikh.
最近,尽管各方努力使局平静,却仍然
了轰炸和使用直升飞机进行报复性袭击的现象,这尤其令人痛惜。
Toutefois, il est plus que jamais nécessaire que les deux parties relèvent ces défis et, avant tout, qu'elles apaisent la situation et reprennent ensuite le processus de paix.
然而,现在比以往任何时候都更加要求双方面对这些挑战,首先是使局平静下来,然后恢复和平进程。
La puissance occupante devrait s'efforcer d'apaiser la situation et de prendre des mesures de confiance pour soutenir la reprise des pourparlers directs entre les Palestiniens et les Israéliens.
占领国需要下力气使局平静下来,采取建立信任措施,以支持巴勒斯坦与以色列之间恢复直接谈判。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。