Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们不能够、并且不应该使后代。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们不能够、并且不应该使后代。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我们保证明天的行动不会使他们。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们感到。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我们越来越。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和
。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面不能使他们
。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童,因
我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当使我们悲观。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在阳城进行的刚果人对话进展甚微,更使人民感到
。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
果富国——我国也是一个富国——不履行它们的承诺,那么它们最终将使穷国
。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希,但也使人感到
。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们应确保该会议不致败,更重要的是不使中东人民
。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致,使人民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远不要使他们,我们应该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越去可信度,使幸存者的
加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们不能够、并且不应该使后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我们保证明天的行动不会使他们失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平的袭击使我们感到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美方面对会谈的态度使我们越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些失望的是,该协议没有提到联合。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
社会在
刚果人
持久和平方面不能使他们失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童失望,因我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到失望的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当使我们悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进行的刚果人对话进展甚微,更使人感到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富——我
也是一个富
——不履行它们的承诺,那么它们最终将使穷
失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也使人感到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们应确保该会议不致失败,更重要的是不使中东人失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远不要使他们失望,我们应该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,使幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合提供真正的善意和支助的现象,使我
政府感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们不能够、并且不应该使后代。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我们保证明天的行动不会使他们。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们感到。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我们越来越。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和
。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面不能使他们
。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童,因
我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当使我们悲观。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在阳城进行的刚果人对话进展甚微,更使人民感到
。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
果富国——我国也是一个富国——不履行它们的承诺,那么它们最终将使穷国
。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希,但也使人感到
。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们应确保该会议不致败,更重要的是不使中东人民
。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致,使人民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远不要使他们,我们应该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越去可信度,使幸存者的
加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我够、并且
应该使后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我保证明天的行动
会使他
失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我感到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我
忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我感到有些失望的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面
使他
失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我使这些儿童失望,因
我
没有把我
的知识变成对他
产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我感到失望的是,提案的代表团决意
作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间的严峻评价
应当使我
悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城行的刚果人对话
微,更使人民感到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富国——我国也是一个富国——履行它
的承诺,那么它
最终将使穷国失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化程和贸易自由化带来了希望,但也使人感到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我应确保该会议
致失败,更重要的是
使中东人民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我永远
要使他
失望,我
应该保证,我
的努力将促使我
建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,使幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们能够、并且
该使后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我们保证明天的会使他们失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们感到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我们越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些失望的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面
能使他们失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童失望,因我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的
。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到失望的是,提案的代表团决意作出反
。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价使我们悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进的刚果人对话进展甚微,更使人民感到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富国——我国也是一个富国——履
它们的承诺,那么它们最终将使穷国失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也使人感到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们确保该会议
致失败,更重要的是
使中东人民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远要使他们失望,我们
该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,使幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们能够、并
该使后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让我们保证明天的行动会使他们失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们感到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我们越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些失望的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在民寻求持久和平方面
能使他们失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童失望,因我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到失望的是,提案的代表团决意作出反
。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价当使我们悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进行的对话进展甚微,更使
民感到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如富国——我国也是一个富国——
履行它们的承诺,那么它们最终将使穷国失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也使感到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们确保该会议
致失败,更重要的是
使中东
民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远要使他们失望,我们
该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,使幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
我们不能够、并且不应该使后代。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
我们保证明天的行动不会使他们
。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使我们感到。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使我们越来越。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使我们忧虑和
。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使我们感到有些的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会刚果人民寻求持久和平方面不能使他们
。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
我们使这些儿童,因
我们没有把我们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使我们感到的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当使我们悲观。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
城进行的刚果人对话进展甚微,更使人民感到
。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富国——我国也是一个富国——不履行它们的承诺,那么它们最终将使穷国。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希,但也使人感到
。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
我们应确保该会议不致败,更重要的是不使中东人民
。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致,使人民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
我们永远不要使他们,我们应该保证,我们的努力将促使我们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越去可信度,使幸存者的
加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,使我国政府感到。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
能够、并且
应该使后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让保证明天的行动
会使他
失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击使到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度使越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势使
忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
使到有些失望的是,该协议没有提到联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面
能使他
失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
使这些儿童失望,因
没有把
的知识变成对他
产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
使到失望的是,提案的代表团决
出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价应当使
悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进行的刚果人对话进展甚微,更使人民到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富国——国也是一个富国——
履行它
的承诺,那么它
最终将使穷国失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是使人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也使人到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
应确保该会议
致失败,更重要的是
使中东人民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,使普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
永远
要使他
失望,
应该保证,
的努力将促使
建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,使幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善和支助的现象,使
国政府
到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
不能够、并且不应该
后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让保证明天的行动不会
他
失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击感
失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美国方面对会谈的态度越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势
忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
感
有
失望的是,该协议没有提
联合国。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
国际社会在刚果人民寻求持久和平方面不能
他
失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
这
儿童失望,因
没有把
的知识变成对他
产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
感
失望的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进行的刚果人对话进展甚微,更人民感
失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如果富国——国也是一个富国——不履行它
的承诺,那么它
最终将
穷国失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也人感
失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
应确保该会议不致失败,更重要的是不
中东人民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,人民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
永远不要
他
失望,
应该保证,
的努力将促
建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合国提供真正的善意和支助的现象,国政府感
失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Nous ne pouvons pas et ne devons pas décevoir les générations futures.
们不能够、并且不应该
后代失望。
Assurons-nous que nos actions de demain ne les décevront pas.
让们保证明天的行动不会
他们失望。
Les attaques contre des civils, de part et d'autre, nous laissent consternés.
针对双方平民的袭击们感到失望。
L'attitude adoptée par les États-Unis dans le cadre des pourparlers a renforcé notre déception.
美方面对会谈的态度
们越来越失望。
Nous avons été frappés et déçus de constater qu'il tendait à fonctionner à deux niveaux.
安理会被分两个阶层的趋势
们忧虑和失望。
Nous sommes quelque peu déçus qu'il ne mentionne pas l'ONU.
们感到有些失望的是,该协议没有提到联合
。
La communauté internationale ne peut se permettre de laisser tomber le peuple congolais dans sa recherche d'une paix durable.
际社会在
刚
人民寻求持久和平方面不能
他们失望。
Nous avons manqué à ces enfants faute de convertir nos connaissances en actes en leur faveur.
们
这些儿童失望,因
们没有把
们的知识变成对他们产生影响的行动。
Nous sommes déçus que la délégation qui a parrainé ce projet ait préféré ne pas nous répondre.
们感到失望的是,提案的代表团决意不作出反应。
L'évaluation critique des progrès de la période en cause ne doit d'ailleurs pas porter au pessimisme.
对上一个期间进展的严峻评价不应当们悲观失望。
Les maigres progrès réalisés par le dialogue intercongolais à Sun City ont aggravé la déception de la population.
在太阳城进行的刚人对话进展甚微,更
人民感到失望。
Si les pays riches, dont nous sommes, ne tiennent pas leurs promesses, ils finiront par désespérer les pays pauvres.
如——
也是一个
——不履行它们的承诺,那么它们最终将
穷
失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各同意而建立的关于裁军问题的普遍的多边机关,其目前的僵局是
人失望的。
Le processus de mondialisation et la libéralisation des échanges commerciaux avaient suscité des espoirs, mais ont causé des déceptions.
全球化进程和贸易自由化带来了希望,但也人感到失望。
Faisons en sorte que cette conférence n'échoue pas et, plus important encore, qu'elle n'abandonne pas les habitants du Moyen-Orient.
们应确保该会议不致失败,更重要的是不
中东人民失望。
Les conditions économiques ont continué à se détériorer, infligeant des souffrances encore plus grandes et exacerbant le désespoir actuel.
经济状况仍然进一步恶化,造成更多的痛苦,普遍的失望加深。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,人民大众极易成
极端主义组织利用的对象。
Ne les décevons pas, mais faisons en sorte que nos efforts nous rapprochent d'un monde vraiment digne de nos enfants.
们永远不要
他们失望,
们应该保证,
们的努力将促
们建立真正适合儿童生长的世界。
Il en résulte que ces verdicts manquent de plus en plus de crédibilité et accentuent encore le sentiment d'amertume des survivants.
因此,这种判决越来越失去可信度,幸存者的失望加深。
Mon gouvernement est déçu du manque de volonté réelle et de soutien que l'on trouve à l'ONU en la matière.
缺乏向联合提供真正的善意和支助的现象,
政府感到失望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。