L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关的事情,因为的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了对通往加沙的空、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票(西撒
)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定、武器培训
、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了对通往加沙的空、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关
事情,因为系统性
弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官向一会
国公职人
和私人企业家发送文件
举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离同时,实际上保持了对通往加沙
空
、海上和全部陆地入口
控制,围困了已经饱受战争蹂躏
经济和一贫如洗
民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
买警察专业用品和各种用品需要较长
时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有
,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但
有义务提醒会
国联合国法律赋予它们
责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关事情,因为系统性
弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员私人企业家发送文件
举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离同时,实际
保持了对通往加
、
全部陆地入口
控制,围困了已经饱受战争蹂躏
经济
一贫如洗
民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品各种用品需要较长
采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们
责任
义务,并提请它们注意有关文书、报告
调查结果,以便帮助在国际法基础
解决这一争端。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关的事情,因为系性的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上持了对通往加沙的空
、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系、武器培训系
、
装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了加沙的空
、海上和全
入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延或佯装做一些与
有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了对通往加沙的空、海上
全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济
一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及
杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任义务,并提请它们注意有关文书、报告
调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了对通往加沙的空、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长的采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓或佯装做一些
有关的事情,因为系统性的弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件的举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离的同时,实际上保持了对通往加沙的空、海上和全部陆地入口的控制,围困了已经饱受战争蹂躏的经济和一贫如洗的民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)的工
。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
警察专业用品和各种用品需要较长的采
时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、保护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采
,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我的职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们的责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础上解决这一争端。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Égyptien se faisait passer pour le pilote du dhow.
这个埃及人佯装单桅帆船驾驶员。
Nous ne pouvons plus la renvoyer ou faire semblant de nous en occuper, car cette maladie systémique s'est déjà propagée dans toute l'Organisation.
我们再也不能延缓改革或佯装做一些与改革有关事情,因为系统性
弊病已经影响到整个组织。
Le Bureau a reçu des informations selon lesquelles des lettres auraient apparemment été envoyées par des responsables de l'ONUST à de hauts fonctionnaires et des hommes d'affaires dans un État Membre.
监督厅得到有关佯装停战监督组织高级官员向一会员国公职人员和私人企业家发送文件举报。
Au lieu de se retirer, comme elle le prétend, elle a pris le contrôle de l'espace aérien et maritime ainsi que de toutes les entrées terrestres de Gaza, assiégeant de fait une économie déjà anéantie par la guerre et une population appauvrie.
它在佯装撤离同时,实际
了对通往加沙
空
、海
和全部陆地入
制,围困了已经饱受战争蹂躏
经济和一贫如洗
民众。
Parallèlement, il a continué de s'ingérer dans les activités de la Mission des Nations Unies pour le référendum au Sahara occidental (MINURSO) en essayant d'élargir la liste de ceux qui seront appelés à voter en faisant passer des Marocains pour des Sahraouis.
与此同时,它试图让摩洛哥人佯装西撒哈拉人,扩大选民名单,以此不断干涉联合国撒哈拉全民投票特派团(西撒特派团)工作。
Compte tenu des longs délais de livraison de ces articles ou groupes d'articles spécialisés, certains matériels, notamment un système d'identification automatique des empreintes digitales, un système d'entraînement au tir, des tenues de protection, des dispositifs de diversion et un assortiment d'articles divers, n'ont pas été achetés au cours de la période à l'examen, entraînant des économies à cette rubrique.
购买警察专业用品和各种用品需要较长采购时间,因此有些装备,包括指纹鉴定系统、武器培训系统、
护装备、佯装设备以及各种杂项设备在报告所述期间都没有采购,使得这一项下支出较低。
Mon rôle n'est pas de prescrire une solution ou de prétendre régler ce conflit ancien, mais j'ai pour devoir de rappeler aux États Membres leurs responsabilités et obligations en vertu du droit des Nations Unies et d'appeler leur attention sur les instruments, les rapports et les conclusions pertinents pour aider au règlement du différend sur la base du droit international.
尽管我职能并不是制定解决办法或佯装要解决这一长期危机,但我有义务提醒会员国联合国法律赋予它们
责任和义务,并提请它们注意有关文书、报告和调查结果,以便帮助在国际法基础
解决这一争端。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。