Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把者绳之以法。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以的手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
者被拘捕,后来被因此而
缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
际公共意见具有对
者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人
的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当者
际刑院有权采取行动时,
际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以
证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑者行为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际者送出错误的
号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对
者利用庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
府继
未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
不能以作恶
手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,必
断绝可能从事恐怖活动
人作恶
机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶历史,非洲、亚洲和拉丁美洲
人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐烈程度来考虑作恶者行为
持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人权利,简而言之就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他能够确认作恶者,则往往求助于传统
司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,呼吁缅甸政府调查近来
侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,都会确保作恶者受到法律最严厉
制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际作恶者送出错误
信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员
安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判
企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手段来善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活
的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权采时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权就是不侵犯他人的权
,简而言之就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支持难民专员办事处采措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者
庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们能以作恶的手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
得让剥削者钻法律空子或利用
法
严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是侵犯他人的权利,简而言之就是
作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支持难民专员办事处取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手段行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶被拘捕,后
被因此而
缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶已被
以法,然而更多的人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈考虑作恶
行为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人的权利,简而言就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害也是作恶
。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近的侵犯事件并将作恶
以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶利用庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更多的人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质,
重权利就是不侵犯他人的权利,简而言之就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者利用庇护逃脱审判的企图。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作者必会受
。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作者被拘捕,后来被因此而
缴纳
款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作者施加压力
力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活动
人作
机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作者相信国际刑院有权采取行动时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作者已被绳之以法,然而更多
人则继续不受
治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作史,非洲、亚洲和拉丁美洲
人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待强烈程度来考虑作
者行为
持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权利就是不侵犯他人权利,简而言之就是不作
。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认,儿童既是受害者也是作
者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作者,则往往求助于传统
司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来侵犯事件并将作
者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作者受
法律最严厉
制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行潜在和实际作
者送出错误
信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员
安全,同时提醒难民专员办事处反对作
者利用庇护逃脱审判
企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement ne traduit toujours pas en justice les auteurs des atrocités.
政府继续未能把作恶者绳之以法。
Nul ne devrait jamais faire le mal en vue de parvenir à un bien.
我们不能以作恶的手段来行善。
Le Conseil a réaffirmé que les auteurs de ces actes ne resteraient pas impunis.
安理会重申,作恶者必会受到惩罚。
L'auteur de cet acte a été appréhendé et condamné à une amende.
作恶者被拘捕,后来被因此而缴纳罚款。
Des groupes armés illégaux et des membres des Forces armées figurent parmi les coupables.
作恶者包括非法武装团体和武装部队成员。
Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或用执法不严趁机作恶。
L'opinion publique internationale peut exercer des pressions sur le malfaiteur.
国际公共意见具有对作恶者施加压力的力量。
Deuxièmement, nous devons priver les terroristes potentiels de la possibilité de perpétrer leurs actes mortels.
第二,我们必断绝可能从事恐怖活
的人作恶的机会。
La CPI ne pourra réussir que si les auteurs estiment qu'elle dispose d'un pouvoir d'action.
只有当作恶者相信国际刑院有权采取行时,国际刑院才会成功。
Certains ont été traduits en justice mais la majorité n'a pas été inquiétée.
虽然有些作恶者已被绳之以法,然而更的人则继续不受惩治。
En atteste la mémoire historique des peuples d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine.
它在地球各处有着长期作恶的历史,非洲、亚洲和拉丁美洲的人民可以作证。
La continuité du comportement incriminé doit être vu dans le contexte de l'intensité de la maltraitance.
应该根据虐待的强烈程度来考虑作恶者行为的持续性。
Respecter les droits, c'est essentiellement ne pas enfreindre les droits d'autrui, en deux mots ne causer aucun préjudice.
从本质上讲,尊重权就是不侵犯他人的权
,
而言之就是不作恶。
Comme l'a fait remarquer le Secrétaire général cette année encore, les enfants deviennent à la fois victimes et coupables.
正如秘书长今年再次承认的,儿童既是受害者也是作恶者。
Lorsqu'elles sont capables d'identifier l'auteur, elles préfèrent recourir au mécanisme de justice traditionnelle, y compris les règlements à l'amiable.
如果他们能够确认作恶者,则往往求助于传统的司法机制,包括善了。
Enfin, nous appelons le Gouvernement du Myanmar à enquêter sur les violations récentes et à traduire les responsables en justice.
最后,我们呼吁缅甸政府调查近来的侵犯事件并将作恶者绳之以法。
Chaque fois qu'un tel crime est commis, nous veillons à ce que la loi soit pleinement appliquée contre ses auteurs.
无论何时犯下此类罪行,我们都会确保作恶者受到法律最严厉的制裁。
Prolonger l'impasse transmettrait un message erroné aux auteurs potentiels ou réels des crimes les plus graves commis en d'autres lieux.
延长僵局将向其他地方最严重罪行的潜在和实际作恶者送出错误的信号。
Les vieillards aiment à donner de bons préceptes pour se consoler de n'être plus en état de donner de mauvais exemples.
年长者喜爱训诫他人,只是因无法继续作恶而寻求安慰。
Le HCR a également un autre rôle important à jouer en aidant les pays concernés à trouver les solutions durables.
她的国家支持难民专员办事处采取措施确保其救灾人员的安全,同时提醒难民专员办事处反对作恶者用庇护逃脱审判的企图。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。