Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于们无理
,
们默不作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社面对这种情况默不作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默不作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此
西撒哈拉问题上不
默不作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正安全理事
眼前发生,安全理事
怎么能够默不作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理
理事国——当然世界上没有
个国家——
默不作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事绝不能对这种情况默不作声,而且它很
能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决不能发展成为对这种人道主义后果默不作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么们日复
日生活
恐惧和恐慌之中而安理
默不作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了儿,好像
估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁
嘴唇上,叫
别作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也
丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理充分支持的调解人的努力
事无成时,安理
能否默不作声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
能袖手旁观,
作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他无理可讲,他
作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社面对这种情况
作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人对
说:走吧。
作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此在西撒哈拉问题上
作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事眼前发生,安全理事
怎么能够
作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
确信,没有
个安理
理事国——当然世界上没有
个国家——
作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“的朋友虽然
作声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,
必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事绝
能对这种情况
作声,而且它很可能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决
能发展成为对这种人道主义后果
作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他日复
日生活在恐惧和恐慌之中而安理
作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再
算
下重力乘加速度之平方,然后
敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却作声,毫无作为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫他别作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却
作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它
受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理充分支持的调解人的努力
事无成时,安理
能否
作声和按兵
动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无可讲,他们默不作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社面对这种情况默不作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默不作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚立场是
贯
,因此在西撒哈拉问题上不
默不作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在全
事
眼前发生,
全
事
怎么能够默不作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个
事国——当然世界上没有
个国家——
默不作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们虽然默不作声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
全
事
绝不能对这种情况默不作声,而且它很可能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
全
事
在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体
声音,这决不能发展成为对这种人道主义后果默不作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复日生活在恐惧和恐慌之中而
默不作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
德里老公抬起眼睛望了
儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊是,许多时候,购买这些房屋
正是某个邻国
高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫他别作声。长长
游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍
尾巴也在丛林
深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合
,实际上也促使它们不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、
充分支持
调解人
努力
事无成时,
能否默不作声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默不作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默不作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默不作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此在西撒哈拉问题上不会默不作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎能够默不作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界上没有
个国家——会默不作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不作声,但这并不能说明问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝不能对这种情况默不作声,而且它很可能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决不能发展成对这种人道主义后果默不作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
他们日复
日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默不作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作
。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫他别作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不作声,酗酒已经成家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默不作声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于无理可讲,
默不作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默不作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人对我说:走吧。我默不作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此在西撒哈拉问题上不会默不作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎能够默不作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界上没有
个国家——会默不作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我的朋友虽然默不作声,但这并不能说明什
问题,”通讯记者说。“
也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我
不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝不能对这种情况默不作声,而且它很可能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决不能发展成为对这种人道主义后果默不作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什日复
日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默不作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫
别作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默不作声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不作声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默不作声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对况默不作声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默不作声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别作声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别作声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立贯的,因此在西撒哈拉问题上不会默不作声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不作声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界上没有
个国家——会默不作声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不作声,但并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝不能对况默不作声,而且它很可能需要作出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们不再作声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,决不能发展成为对
人道主义后果默不作声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默不作声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢作声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的,许多时候,购买
些房屋的正
某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默不作声,毫无作为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫他别作声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不作声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不作声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默不作声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,默
,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我默,继续前行。
Faites silence! Silence!
别!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此在西撒哈拉问题
会默
。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界
没有
个国家——会默
。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马
,我们
必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况默
,而且它很可能需要
出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们再
了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了
风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题缺乏集体的
音,这决
能发展成为对这种人道主义后果默
。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复日生活在恐惧和恐慌之中而安理会默
?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后
敢
了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默,毫无
为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇
,叫他别
。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却默
,就使得那些国家当局变成合理,实际
也促使它们
受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默
和按兵
动?
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们不能袖手旁观,默不声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们默不声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况默不声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
至拂晓,人们对我说:走吧。我默不
声,继续前
。
Faites silence! Silence!
声!安静!
De grâce, taisez-vous!
,
声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此
西撒哈拉问题上不会默不
声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够默不
声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——当然世界上没有
个国家——会默不
声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽然默不声,但这并不能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,不能马上回答,我们不必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝不能对这种情况默不声,而且它很可能需要
出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
平静了下来,学子们不再
声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决不能发展成为对这种人道主义后果默不
声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复日生活
恐惧和恐慌之中而安理会默不
声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,
像
估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再默算
下重力乘加速度之平方,然后不敢
声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全世界对此却默不声,毫无
为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁
嘴唇上,叫他
声。长长的游
队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也
丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和默不声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境不利群体的权利受到侵犯,却默不声,就使得那些国家当局变成合理,实际上也促使它们不受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
当它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力事无成时,安理会能否默不
声和按兵不动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous ne pouvons rester silencieux tandis que des femmes continuent d'être victimes de telles violences.
我们能袖手旁观,
声,让妇女继续遭到如此侵犯。
Comme nos interlocuteurs n'avaient aucun argument, ils se sont tus.
由于他们无理可讲,他们声。
Tout ceci se passe sous les yeux d'une communauté internationale silencieuse.
国际社会面对这种情况声。
Et les jours, on m'a dit : Va. Je vais sans réplique.
行至拂晓,人们对我说:走吧。我声,继续前行。
Faites silence! Silence!
别声!安静!
De grâce, taisez-vous!
行行好, 别声了!
Sa position est cohérente et elle ne peut donc pas rester silencieuse à propos du Sahara occidental.
阿尔及利亚的立场是贯的,因此在西撒哈拉问题上
会
声。
Comment le Conseil peut-il s'enfermer dans le mutisme alors qu'une guerre violente est livrée sous ses yeux?
这场暴力战争正在安全理事会眼前发生,安全理事会怎么能够声?
Je suis sûr qu'aucun État membre du Conseil, et qu'aucun État au monde, ne resterait sans mot dire.
我确信,没有个安理会理事国——
界上没有
个国家——会
声。
"Le silence de Cyrus ne prouve rien, dit le reporter. Il peut être évanoui, blessé, hors d'état de répondre momentanément, mais ne désespérons pas."
“我们的朋友虽声,但这并
能说明什么问题,”通讯记者说。“他也许晕过去了,也许受了伤,
能马上回答,我们
必灰心。”
Le Conseil de sécurité ne peut garder le silence devant une telle situation et il pourrait avoir à adopter des décisions à ce sujet.
安全理事会绝能对这种情况
声,而且它很可能需要
出决定。
Pourtant la tranquillité s'était rétablie peu à peu, l'écolier se taisait, le mendiant comptait quelque monnaie dans son chapeau, et la pièce avait repris le dessus.
好在渐渐平静了下来,学子们再
声了,叫花子数着毡帽里几个铜钱,演戏终于占了上风。
L'absence d'une voix collective au Conseil de sécurité sur le conflit en Ossétie du Sud (Géorgie) ne doit pas faire passer sous silence la crise humanitaire.
安全理事会在格鲁吉亚南奥塞梯问题上缺乏集体的声音,这决能发展成为对这种人道主义后果
声。
Pourquoi le Conseil de sécurité garde-t-il le silence alors que ces enfants, ces femmes et ces personnes âgées vivent chaque jour dans la peur et dans la panique?
为什么他们日复日生活在恐惧和恐慌之中而安理会
声?
Maître Andry leva les yeux, parut mesurer un instant la hauteur du pilier, la pesanteur du drôle, multiplia mentalement cette pesanteur par le carré de la vitesse, et se tut.
安德里老公抬起眼睛望了会儿,好像在估量
下柱子有多高,促狭鬼有多重,再
算
下重力乘加速度之平方,
后
敢
声了。
Le plus choquant est que dans bien des cas des responsables gouvernementaux de haut rang d'un pays voisin achètent ces maisons, tandis que le monde ne dit ni ne fait rien.
最为令人震惊的是,许多时候,购买这些房屋的正是某个邻国的高级政府官员,而全界对此却
声,毫无
为。
Le Parsi fit un signe affirmatif et mit un doigt sur ses lèvres. La longue procession se déroula lentement sous les arbres, et bientôt ses derniers rangs disparurent dans la profondeur de la forêt.
帕西人点了点头,并把个指头搁在嘴唇上,叫他别
声。长长的游行队伍慢慢地向前蠕动着。没多久,队伍的尾巴也在丛林的深处消失了。
Une certaine tolérance et le silence ont fait de l'alcoolisme une cause majeure de l'effondrement des familles, de la violence familiale, de l'existence d'enfants des rues et d'enfants prostitués, de la prostitution et du suicide chez les adolescents.
由于自满和声,酗酒已经成为家庭分裂、家庭暴力、街头儿童和无人照管儿童、青少年卖淫和自杀的主要原因。
Le silence face aux violations des droits des minorités, des travailleurs migrants, des populations autochtones et des secteurs défavorisés des pays du nord industrialisé légitimise l'impunité des autorités des pays qui s'en rendent coupables et, en fait, la facilite.
面对北方工业化国家少数民族、移徒工人、土著人民和处境利群体的权利受到侵犯,却
声,就使得那些国家
局变成合理,实际上也促使它们
受惩罚。
Peut-il rester silencieux ou passif, alors que ses appels répétés demeurent sans réponse, alors que son autorité continue d'être bafouée, et que les personnes engagées dans des efforts de médiation pleinement soutenus par le Conseil reviennent les mains vides?
它的反复呼吁遭到忽视、其权威继续受到挑战、安理会充分支持的调解人的努力
事无成时,安理会能否
声和按兵
动?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。