Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊像就等于见到了
本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔
诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引《
经》,其中载有
的极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了
的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在
诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二届
教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个
诞生的圣地表达我诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多像中,唯有释迦牟
八岁等身像和十二岁等身像
释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到采乃至
和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今的勇士们要摧毁像,尽管正
告诉我们,最伟大的勇士
战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
在一次布道中指出,世界
一个复杂的综合体系,而人只
其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞时引述了的话,
在2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔
倡导和平与和谐的
的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把
诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就
的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到斯里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,正
坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛祖保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊佛就等于见到了佛祖本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有佛祖的极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛祖的十二岁等重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了佛祖的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在佛祖诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个佛祖诞生的圣地表达我诚挚的
。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
来,世间所存的众多佛
中,唯有释迦牟
佛八岁等
和十二岁等
是佛祖释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的
高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到采乃至佛祖和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,佛祖的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛祖用了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今的勇士们要摧毁佛,尽管正是佛祖告诉我们,最伟大的勇士是战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞时引述了佛祖的话,佛祖在2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的佛祖的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就佛祖的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到斯里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,佛祖正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见了这两尊
像就等于见
了
本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是
诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有的极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直事态逐渐缓和之后,
的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在
诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二届
教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个
诞生的圣地表达我诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多像中,唯有释迦牟
八岁等身像和十二岁等身像是
释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样采乃至
和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,用了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今的勇士们要摧毁像,尽管正是
告诉我们,最伟大的勇士是战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞时引述了的话,
在2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的
的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把
诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以
此沉思世界和平,就
的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来斯里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,
正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得
解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛保佑在四川地震灾区的广大
民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊佛像就等于见到了佛。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛
诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有佛的极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了佛的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在佛
诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个佛
诞生的圣地表达我诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟佛八岁等身像和十二岁等身像是佛
释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他
开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到采乃至佛
和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,佛的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛用了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对
类来说,没有什么比儿童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今的勇士们要摧毁佛像,尽管正是佛告诉我们,最伟大的勇士是战胜
己的
。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而
只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞时引述了佛的话,佛
在2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的佛
的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛
诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,
们可以到此沉思世界和平,就佛
的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到斯里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,佛正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着
类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛祖保佑在四川地震灾区广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊佛像就等于见到了佛祖本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、
徒
亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有佛祖极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓之后,佛祖
十二
等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他儿子马欣达
他
女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来了佛祖
教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在佛祖诞生地、
泊尔
世界遗产所在地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个佛祖诞生
圣地表达我诚挚
谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存众多佛像中,唯有释迦牟
佛八
等身像
十二
等身像是佛祖释迦牟
在世
,比照他八
十二
身高塑造
,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到采乃至佛祖
圣雄甘地
教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督代前三个世纪,佛祖
说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争
暴力转变成
非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛祖用了两句话说出了所有候都对所有社会最中肯
话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵
了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今勇士们要摧毁佛像,尽管正是佛祖告诉我们,最伟大
勇士是战胜自己
人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方
生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞引述了佛祖
话,佛祖在2 500多年前解释过儿童
价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导
与
谐
佛祖
诞生地,他关于
、同情、非暴力
容忍
教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡
代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗
发展为世界
之源
一座世界
城市,人们可以到此沉思世界
,就佛祖
教诲展开交流并研究他
教诲以促进
与
谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到斯里兰卡带来了一株神圣
菩堤树树苗,几百年前,佛祖正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类
不幸
痛苦以及如何从这种不幸
痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛祖保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊佛像就等于见到了佛祖本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让引用《慈爱经》,其中载有佛祖的极重
教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛祖的十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的子马欣达和他的女
米塔派往斯里兰卡,带来了佛祖的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在佛祖诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,对秘书长在他最近访问
泊尔期间朝圣蓝毗
这个佛祖诞生的圣地表达
诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟佛八岁等身像和十二岁等身像是佛祖释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,向你保证,
们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,
们同样认识到
采乃至佛祖和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,佛祖的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛祖用了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,们听说,这些当今的勇士们
摧毁佛像,尽管正是佛祖告诉
们,最伟大的勇士是战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向童问题特别会议致辞时引述了佛祖的话,佛祖在2 500多年前解释过
童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的佛祖的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既往,仍有意义;在
们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就佛祖的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女米塔来到斯里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,佛祖正是坐在菩堤树下冥
禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
保佑在四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到这两尊
像就等于见到
本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是
诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有的极重要
义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,的十二岁等身像才重见天日,并从此留在
大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔派往斯里兰卡,带来的
义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在
诞生地、
泊尔的世界遗产所在地蓝毗
举办第二
世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想要对秘书长在他最近访问泊尔期间朝圣蓝毗
这个
诞生的圣地表达我诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多像中,唯有释迦牟
八岁等身像和十二岁等身像是
释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到采乃至
和圣雄甘地的
诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,的说
便感动
勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,用
两句话说出
所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵的
。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今的勇士们要摧毁像,尽管正是
告诉我们,最伟大的勇士是战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
在一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向儿童问题特别会议致辞时引述的话,
在2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的
的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的
诲一如既往,仍有意义;在我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把
诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就
的
诲展开交流并研究他的
诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到斯里兰卡时带来一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,
正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛祖保佑四川地震灾区的广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了两尊佛像就等于见到了佛祖本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有佛祖的极重要教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛祖的十二岁等身像才重见天日,并从此留了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他的儿子马欣达和他的女儿桑加米塔里兰卡,带来了佛祖的教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将
佛祖诞生地、
泊尔的世界遗产所
地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会
。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
方面,我想要对秘书长
他最近访问
泊尔期间朝圣蓝毗
个佛祖诞生的圣地表达我诚挚的谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存的众多佛像中,唯有释迦牟佛八岁等身像和十二岁等身像是佛祖释迦牟
世时,比照他八岁和十二岁时的身高塑造的,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我要向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但方面,我们同样认识到
采乃至佛祖和圣雄甘地的教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早基督时代前三个世纪,佛祖的说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争的暴力转变成和平的非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛祖用了两句话说出了所有时候都对所有社会最中肯的话:对人类来说,没有什么比儿童更宝贵的了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,些当今的勇士们要摧毁佛像,尽管正是佛祖告诉我们,最伟大的勇士是战胜自己的人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛祖一次布道中指出,世界是一个复杂的综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方的生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
里兰卡总统
向儿童问题特别会
致辞时引述了佛祖的话,佛祖
2 500多年前解释过儿童的价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐的佛祖的诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍的教诲一如既
,仍有意义;
我们动荡的时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就佛祖的教诲展开交流并研究他的教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
女儿桑加米塔来到里兰卡时带来了一株神圣的菩堤树树苗,几百年前,佛祖正是坐
菩堤树下冥想禅修,思考着人类的不幸和痛苦以及如何从
种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bouddha bénisse frappées par le séisme domaine du Sichuan, les larges masses du peuple!
佛祖保佑在四川地震灾区广大人民群众!
43. Le fait de voir ces deux statues de bouddha correspond à la vue de bouddha lui-même.
见到了这两尊佛像就等于见到了佛祖本人。
Le Népal est le pays de naissance du Bouddha, l'apôtre de la paix et la lumière de l'Asie.
泊尔是佛祖诞生国、和平使徒和亚洲之光。
Pour terminer, je voudrais citer un passage du Karaniyameththa Suththa, qui contient des enseignements très importants de Bouddha.
在结束发言前,让我引用《慈爱经》,其中载有佛祖极重
教义。
Jusqu’à la fin des événements, la statue du portrait du bouddha de douze ans put être préservée dans le temple de Dazhao.
直到事态逐渐缓和之后,佛祖十二岁等身像才重见天日,并从此留在了大昭寺。
Et c'est ce même empereur qui a envoyé son fils Mahinda et sa fille Sanghamitta à Sri Lanka munis des enseignements du Bouddha.
正是同一个阿索科大帝将他子马欣达和他
桑加米塔派往斯里兰卡,带来了佛祖
教义。
Cet automne, le Népal organise le deuxième Sommet mondial bouddhiste de Lumbini, lieu de naissance du Bouddha et site du patrimoine mondial au Népal.
今年秋天,泊尔将在佛祖诞生地、
泊尔
世界遗产所在地蓝毗
举办第二届佛教世界首脑会议。
Dans ce contexte, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude au Secrétaire général pour son hommage à Lumbini, le lieu de naissance sacré du Bouddha, durant sa récente visite au Népal.
在这方面,我想书长在他最近访问
泊尔期间朝圣蓝毗
这个佛祖诞生
圣地表达我诚挚
谢忱。
41. En effet, les statues de Gautama Bouddha de huit ans et de douze ans furent sculptées alors qu’il était vivant selon sa taille réelle, et étaient éclairées par lui-même.
原来,世间所存众多佛像中,唯有释迦牟
佛八岁等身像和十二岁等身像是佛祖释迦牟
在世时,比照他八岁和十二岁时
身高塑造
,并由他本人亲自开光。
Je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, qu'autant nous condamnons le fléau du terrorisme, nous sommes conscients, dans ce contexte, tant de Nietzsche que de Bouddha et de Mahatma Gandhi.
主席先生,我向你保证,我们谴责恐怖主义邪恶,但在这方面,我们同样认识到
采乃至佛祖和圣雄甘地
教诲。
Ce sont les paroles du Bouddha qui ont incité l'empereur guerrier Asoka, trois siècles avant l'ère chrétienne, à abandonner la violence de la guerre et à embrasser la non-violence de la paix.
早在基督时代前三个世纪,佛祖说教便感动了勇士阿索科大帝,将战争
暴力转变成和平
非暴力。
Ainsi, en deux petites phrases, le Seigneur Bouddha a dit ce qui, de tout temps, a compté dans toutes les sociétés : nos enfants sont le trésor le plus précieux que possède l'humanité.
因此,佛祖用了两句话说出了所有时候都所有社会最中肯
话:
人类来说,没有什么比
童更宝贵
了。
Et pourtant on nous dit que ces mêmes guerriers souhaitent aujourd'hui détruire les statues du Bouddha, alors que le Bouddha nous a appris que le plus grand combattant, c'est celui qui se conquiert lui-même.
然而,我们听说,这些当今勇士们
摧毁佛像,尽管正是佛祖告诉我们,最伟大
勇士是战胜自己
人。
Comme Bouddha l'a déclaré dans un de ses sermons, le monde est un système complexe, intégré dans lequel l'homme est l'un de nombreux acteurs; tous les acteurs doivent respecter le droit de l'autre de survivre.
佛祖在一次布道中指出,世界是一个复杂综合体系,而人只是其中许多行为体之一;所有行为体都应尊重他方
生存权。
Dans l'allocution qu'elle a prononcée à la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, la Présidente du Sri Lanka a cité le Seigneur Bouddha qui, il y a plus de 2 500 ans de cela, a évoqué la valeur que constituaient les enfants.
斯里兰卡总统在向童问题特别会议致辞时引述了佛祖
话,佛祖在2 500多年前解释过
童
价值。
Le Népal est le lieu de naissance du Bouddha - apôtre de paix et d'harmonie, dont les enseignements en ce qui concerne la paix, la compassion, la non-violence et la tolérance restent aussi valables aujourd'hui que dans le passé et sont devenus encore plus pertinents à notre époque troublée.
泊尔是倡导和平与和谐
佛祖
诞生地,他关于和平、同情、非暴力和容忍
教诲一如既往,仍有意义;在我们动荡
时代中更为中肯。
Le Népal s'engage à développer Lumbini, le lieu de naissance du Bouddha, pour en faire une ville pour la paix mondiale où coulera une fontaine de paix près de laquelle on viendra méditer sur la paix mondiale, commenter les enseignements du Bouddha et faire des travaux de recherche sur ses enseignements afin d'encourager la paix et l'harmonie.
泊尔承诺把佛祖诞生地蓝毗
发展为世界和平之源和一座世界和平城市,人们可以到此沉思世界和平,就佛祖
教诲展开交流并研究他
教诲以促进和平与和谐。
À son arrivée à Sri Lanka, Sanghamitta a apporté une pousse de l'arbre sacré, le figuier pippal, sous lequel, des siècles auparavant, Bouddha s'était assis pour méditer sur les malheurs et les souffrances de l'humanité et sur la façon dont ces malheurs et ces souffrances pouvaient permettre de parvenir à la lumière et, par là, à la délivrance.
桑加米塔来到斯里兰卡时带来了一株神圣
菩堤树树苗,几百年前,佛祖正是坐在菩堤树下冥想禅修,思考着人类
不幸和痛苦以及如何从这种不幸和痛苦中通过开悟而得到解脱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。