Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段时光和我们一道工作的美好记忆。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段时光和我们一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,余生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者了心理创伤,这将影响他们整个余生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境害者将不再是难民,而是劫后余生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他们中间的劫后余生者被关进,
酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他们使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人重伤,其中有
多人将因为留下的创伤而痛苦
度过他们的余生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业余生活造团队
。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
造浓厚的学习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取了种种丰富业余生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我们今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她余生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里的当居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的余生监禁,是任
和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员
雷幸存者的余生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使
害人在余生变成残疾,或杀害
害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段时光和我一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,余生她只萦绕。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受了心理创伤,这将影响他整个余生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境受害者将不再是难民,而是劫后余生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他中间的劫后余生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将Loewestein度过余生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其中有
多人将因为留下的创伤而痛苦地度过他
的余生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业余生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
落实该计划方面,采取了种种丰富业余生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她余生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住那里的当地居民,若能
列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的余生受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的余生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,
某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma
寺院中度过余生)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或强奸时损害女性的身体,或使受害人
余生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma
寺院中度过余生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段时光和我们一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,余生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受心理创伤,这将影响他们整个余生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这问题将扩展
领域,届时环境受害者将不再是难民,而是劫后余生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他们中间的劫后余生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他们使用所有的武器,造成
2600人死亡,40000人受重伤,其中有
多人将因为留下的创伤而痛苦地度过他们的余生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业余生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采丰富业余生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我们今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她余生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的余生受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的余生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的
族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使受害人在余生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
之年我将珍藏对这段时光和我
一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以还者遭受了心理创伤,这将影响
整个
。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境受害者将不再是难民,而是劫后者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,间的劫后
者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过
。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其
有
多人将因为留下的创伤而痛苦地度过
的
。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业
营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取了种种丰富业的措施,并为青年人开展休闲
动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她
所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后
,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
说,判
无期徒刑,即“寿命”的
受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的都处于需要帮助的状态之
。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终不嫁,作为jhuma在寺院
度过
)的战略时,
指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使受害人在变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终不嫁,作为jhuma在寺院
度过
)、Kumari pratha(将女孩供奉为
神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段时光和我们一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,余生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受了心理创伤,这将影响他们整个余生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境受害者将不民,而
劫后余生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他们中间的劫后余生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他们使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其中有多人将因为留下的创伤而痛苦地度过他们的余生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业余生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取了种种丰富业余生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我们今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她余生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的余生受监禁,任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的余生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使受害人在余生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
余生之年我将珍藏对这段光和我们一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一,余生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受了心理创伤,这将影响他们整个余生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届受害者将不再是难民,而是劫后余生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他们中间的劫后余生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过余生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他们使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其中有多人将因为留下的创伤而痛苦地度过他们的余生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业余生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业余生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实方面,采取了种种丰富业余生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我们今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕刻对她余生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后余生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的余生受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的余生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)的战略,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸损害女性的身体,或使受害人在余生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过余生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
生之年我
珍藏对这段时光和我们一道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受了心理创伤,这影响他们整个
生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种扩展到国际领域,届时环境受害者
不再是难民,而是劫后
生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他们中间的劫后生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你在Loewestein度过
生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他们使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其中有多人
因为留下的创伤而痛苦地度过他们的
生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰多彩的业
生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业生活丰
,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取了种种丰业
生活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我们今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她生所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后生,则
陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的生受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的生都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过生)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使受害人在生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过生)、Kumari pratha(
女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
之年
将珍藏对这段时光和
道工作的美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才时,
她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以还者遭受了心理创伤,这将影响他
整个
。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境受害者将不再是难民,而是劫后者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他中间的劫后
者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他使用了所有的武器,造成了2600人死亡,40000人受重伤,其中有
多人将因为留下的创伤而痛苦地度过他
的
。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩的业活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚的学习气氛,员工业活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取了种种丰富业活的措施,并为青年人开展休闲活动提供新的领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那
可怕时刻对她
所造成的痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代活居住在那里的当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后
,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧的状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”的受监禁,是任意和残忍的,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者的援助对于未来具有根本的重要性,而且对瑞士来说仍然是个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者的
都处于需要帮助的状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫的种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终不嫁,作为jhuma在寺院中度过
)的战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止
切形式的剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性的身体,或使受害人在变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终不嫁,作为jhuma在寺院中度过
)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫的种族习俗)是必须废除的主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Je chérirai toujours le souvenir du temps passé ici et du travail fait avec vous.
生之年我将珍藏对这段时光和我
一道工作
美好记忆。
Ah! jeunesse - l'homme ne la possède qu'un temps et le reste du temps la rappelle. (André Gide)
啊,青春!人拥有她才一时,生她只萦绕在脑海。
Ceux qui ont réussi à survivre souffrent de traumatismes psychologiques qui les poursuivront le reste de leur vie.
得以生还者遭受心理创伤,这将影响他
整个
生。
Mais bientôt ce phénomène débordera sur la scène internationale et les victimes écologiques ne seront plus des réfugiés, mais des survivants.
不久,这种问题将扩展到国际领域,届时环境受害者将不再是难民,而是劫后生者。
À leur arrivée dans le nouveau monde, les survivants ont été placés dans des camps où ils étaient torturés pour les obliger à obéir.
船抵达新世界后,他中间
劫后
生者被关进营地,遭受酷刑,被迫屈服。
Mais Monseigneur Guillaume d'Orange est un prince généreux. Il a demandé votre grâce. Vous passerez le reste de vos jours dans la prison de Loewestein.
但是威廉殿下宽宏大量,他赦免你死罪,不过你将在Loewestein度过生。
Déployant tout leur arsenal militaire, elles ont fait 2 600 morts et 40 000 blessés graves parmi lesquels beaucoup souffriront de leurs blessures le restant de leur vie.
他使
所有
武器,造成
2600人死亡,40000人受重伤,其中有
多人将因为留下
创伤而痛苦地度过他
生。
Non seulement pour le stress au travail, esprit d'équipe et de coopération, mais aussi à travers une variété d'équipes amateurs à créer un sens de la vie.
公司不但在工作中强调合作及团队精神,也通过丰富多彩业
生活营造团队意识。
Création d'une forte atmosphère de l'apprentissage, de vie et un riche amateur du personnel, ont mis en place une publication interne du "Journal de la Thaïlande" culture d'entreprise.
营造浓厚学习气氛,员工业
生活丰富,创办有内部刊物《立泰期刊》等企业文化建设。
Cela se traduit par le lancement d'initiatives qui favorisent aussi bien la diversification des temps de loisirs que l'ouverture de nouveaux espaces et de lieux où les jeunes peuvent l'appliquer.
在落实该计划方面,采取种种丰富业
生活
措施,并为青年人开展休闲活动提供新
领域和地点。
Aucune des paroles que nous pourrons prononcer aujourd'hui ne pourra soulager ni même amoindrir la peine que ce terrible moment du 28 juin lui a infligée pour le restant de ses jours.
我今天不论说什么都无法消除甚至减轻6月28日那一可怕时刻对她
生所造成
痛苦。
Les habitants de ce territoire, jadis maîtres de leur sol ancestral, finissent par vivre dans des conditions fort précaires, déprimantes, misérables - si même ils ont survécu au génocide commis par la puissance conquérante.
而世世代代生活居住在那里当地居民,若能在列强征服与种族灭绝劫后
生,则将陷入朝不保夕,岌岌可危,令人彻底沮丧
状况,惨不可言。
L'auteur déclare qu'une requête en vertu du paragraphe 1 de l'article 14 de la Constitution aurait pu être déposée au motif que sa condamnation à l'emprisonnement pour le reste de sa «vie naturelle» est arbitraire et cruelle.
他说,判他无期徒刑,即“寿命”生受监禁,是任意和残忍
,本来籍此可依据宪法第14条(1)款提出诉讼启动请求。
L'assistance aux victimes et aux survivants revêt une importance fondamentale pour l'avenir et reste une priorité pour la Suisse car les survivants des mines antipersonnel vont être dans le besoin pour le restant de leur vie.
对受害者和幸存者援助对于未来具有根本
重要性,而且对瑞士来说仍然是一个优先事项,因为杀伤人员地雷幸存者
生都处于需要帮助
状态之中。
Passant à la stratégie employée pour éliminer les coutumes et les pratiques traditionnelles préjudiciables (le deuki, le badi et la jhuma), il signale que ces coutumes et ces pratiques sont des infractions en vertu de la Constitution népalaise, qui interdit toutes les formes d'exploitation.
在谈到消除有害传统习俗和做法(deuki,女童祭神;badi,少女卖淫种族习俗;以及jhuma,在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过
生)
战略时,他指出,《尼泊尔宪法》禁止一切形式
剥削行为,这些习俗和做法均被《宪法》定为非法行为。
En cas de viol collectif, de viol commis sur une fille de moins de 15 ans, ou de dommages physiques infligés au moment du viol, ou si la victime reste handicapée pour le reste de ses jours ou encore en cas de décès de la victime, le violeur est passible d'une peine d'emprisonnement de 7 à 15 ans.
“如果不法行为者通过轮奸强制强奸受害人,强制强奸15岁以下幼女,或在强奸时损害女性身体,或使受害人在
生变成残疾,或杀害受害人,应被处以7至15年监禁。”
Le mariage des enfants, l'institution de la dot, le deuki (jeunes filles vouées à un dieu ou une déesse), la Jhuma (dans certaines communautés, la soeur cadette reste célibataire en tant que jhuma et passe sa vie dans un couvent), la Kumari pratha (jeunes filles considérées comme des déesses vivantes) et le badi (prostitution des jeunes filles dans certaines ethnies) sont des pratiques qui doivent être éliminées.
童婚、嫁妆习俗、Deuki(女童祭神)、Jhuma(在某些社区,第二个女孩终生不嫁,作为jhuma在寺院中度过生)、Kumari pratha(将女孩供奉为活神)和badi(少女卖淫
种族习俗)是必须废除
主要习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。