A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体
工作是多么的困难,辛苦。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体
工作是多么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自那里去才能体
这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深体这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能体
形势的这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则体
这种资金的
数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体它是多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀的危险生活中,体
生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见很多人,体
很多关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她的国家从经验体,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,
失去很多动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所体的合作精神使我感
鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族的精神反映艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体
不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很多人还没有体发展的好处,还没有看
地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉这种痛苦的强烈程度,但是我们能体
一种
度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体
。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事第1013次全体
议上注意
秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体
财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体会到了工作是
么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深体会到这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能体会到形势的这
些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这疾病之害,并体会到它是
么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,福
随时都可能被杀的危险生活中,体会到了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很人,体会到了很
生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她的国家从经验体会到,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,会失去很动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所体会到的合作精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族的精神反映艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体会到不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很人还没有体会到发展的好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这痛苦的强烈程度,但是我们能体会到一
极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有
该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体会到了工作是
困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁经历中深深体会到这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能体会到形势
这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它是危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀
危险生活中,体会到了生命
真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很人,体会到了很
关于生命与爱情
注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她国家从经验体会到,一旦一个灾难
严峻紧
过后,会失去很
动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我所见所闻和我所体会到
合作精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那结论就是一个民族
精神反映
艺术作品中,而从不同民族
艺术作品,我们可以体会到不同民族
不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很人还没有体会到发展
好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这种痛苦强烈程度,但是我们能体会到一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目
口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一种重要政治责任,其份量只有真正信奉和平
人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我
了工作是多么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自那里去才能
这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能
形势的这种些
。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则这种资金的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并它是多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀的危险生活中,
了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很多人,了很多关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她的国家从经验,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,
失去很多动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所的合作精神使我感
鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族的精神反映艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以
不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很多人还没有发展的好处,还没有看
地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉这种痛苦的强烈程度,但是我们能
一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事第1013次全
议上注意
秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地
财务行政和管理系统已有所
进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,
体会到了工作
多么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一。
Nous le savons par une expérience répétée.
从以往频繁的经历中深深体会到这一
。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只城市里才能体会到形势的这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀的危险生活中,体会到了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很多人,体会到了很多关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
,她的国家从经验体会到,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,会失去很多动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
的所见所闻和
所体会到的合作精神使
感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就一个民族的精神反映
艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,
可以体会到不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很多人还没有体会到发展的好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然不能感觉到这种痛苦的强烈程度,
能体会到一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人
强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体会到了工作
么
困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁经历中深深体会到这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只城市里才能体会到形势
这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到么
。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀
生活中,体会到了生命
真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很人,体会到了很
关于生命与爱情
注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但,她
国家从经验体会到,一旦一个灾难
严峻紧急阶段过后,会失去很
动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我所见所闻和我所体会到
合作精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就一个民族
精神反映
艺术作品中,而从不同民族
艺术作品,我们可以体会到不同民族
不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很人还没有体会到发展
好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这种痛苦强烈程度,但
我们能体会到一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这我
秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目
口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平一种重要
政治责任,其份量只有真正信奉和平
人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习
,我体会到了工作是多么
困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁经历
深深体会到这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能体会到
这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它是多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀
危险生活
,体会到了生命
真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很多人,体会到了很多关于生命与爱情注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她国家从经验体会到,一旦一个灾难
严峻紧急阶段过后,会失去很多动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我所见所闻和我所体会到
合作精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族精神反映
艺术作品
,而从不同民族
艺术作品,我们可以体会到不同民族
不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很多人还没有体会到发展好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这种痛苦强烈程度,但是我们能体会到一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目
口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一种重要政治责任,其份量只有真正信奉和平
人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体
了工作是多么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自那里去才能体
这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深体这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只是城市里才能体
势的这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则体
这种资金的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体它是多么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀的危险生活中,体
了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很多人,体了很多关于生命与爱
的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体体育运动中的
谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体必须开展国际合作以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但是,她的国家从经验体,一旦一个灾难的严峻紧急阶段过后,
失去很多动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所体的合作精神使我感
鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就是一个民族的精神反映艺术作品中,而从不同民族的艺术作品,我们可以体
不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很多人还没有体发展的好处,还没有看
地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉这种痛苦的强烈程度,但是我们能体
一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这是我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事第1013次全体
议上注意
秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平是一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体
财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A travers ce stage, j'ai mieux compris combien c'est dur de travailler comme un professionnel.
这一次实习中,我体会到了工
么的困难,辛苦。
C'est une chose que l'on ne peut découvrir qu'en allant dans la région soi-même.
你只有亲自到那里去才能体会到这一点。
Nous le savons par une expérience répétée.
我们从以往频繁的经历中深深体会到这一点。
Cette amélioration modeste de la situation n'a été ressentie qu'en milieu urbain.
只城市里才能体会到形势的这种些微改善。
Au contraire, c'est dans l'économie israélienne qu'un effet multiplicateur positif de ces fonds se ferait sentir.
相反,以色列经济则会体会到这种资金的积极乘数效应。
Tous les États du monde en souffrent et connaissent ses dangers.
世界上所有国家者遭受这种疾病之害,并体会到它么危险。
Kin-Fo conprend la valeur de la vie en étant sous la menace constante d’être assassiné par wang.
最终,金福随时都可能被杀的危险生活中,体会到了生命的真谛。
Pendant le voyage, elle rencontre beaucoup de gens et comprend mieux les questions sur la vie et l'amour.
一路上,她遇见了很人,体会到了很
关于生命与爱情的注释。
Le sentiment de fraternité partagée que procure la pratique du sport est à notre portée à tous.
人人都能体会到体育运动中的兄弟情谊。
Le Gouvernement timorais reconnaît pleinement la nécessité de la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme.
东帝汶政府认识并体会到必须开展国际合以打击恐怖主义。
Néanmoins, son pays savait, d'expérience, qu'une fois passée la phase d'extrême urgence, la dynamique pouvait s'essouffler.
但,她的国家从经验体会到,一旦一个灾难的严峻紧急阶
,会失去很
动力。
Je suis encouragé par ce que j'ai vu jusqu'ici et par l'esprit de coopération dont j'ai constaté l'existence.
我的所见所闻和我所体会到的合精神使我感到鼓舞。
En conclusion, on peut resentir les esprits bien differents et souvent identiques des peuples par leurs representations artistiques.
那么结论就一个民族的精神反映
艺术
品中,而从不同民族的艺术
品,我们可以体会到不同民族的不同精神。
Mais beaucoup, malheureusement, n'ont pas encore profité des avantages du développement et ne voient aucune lueur d'espoir à l'horizon.
然而,很人还没有体会到发展的好处,还没有看到地平线上出现希望。
Nous ne pouvons la ressentir dans toute son intensité, mais nous éprouvons la même angoisse et la même colère.
虽然我们不能感觉到这种痛苦的强烈程度,但我们能体会到一种极度痛苦和愤怒。
Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.
19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体会到这一信息。
Adieu, dit le renard.Voici mon secret.Il est très simple : on ne voit bien qu'avec le cœur.
“再见了”,狐狸说,“这我的秘密,很简单: 唯有用心去看,才能体会到。
À sa 1013e séance plénière, le Conseil a pris note du rapport oral présenté par le secrétariat.
理事会第1013次全体会议上注意到秘书处有关该项目的口头报告。
La paix est une grande responsabilité politique dont le poids ne peut être ressenti que par ceux qui y croient vraiment.
和平一种重要的政治责任,其份量只有真正信奉和平的人才能体会到。
Il y a un fort sentiment au sein du PNUD que les systèmes d'administration et de gestion financières ont été améliorés.
开发署内部,人们强烈地体会到财务行政和管理系统已有所改进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。