Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶凭永佃权等出售、出租或给出
自由处理的财产,而不必征得另
配偶的同意。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶凭永佃权等出售、出租或给出
自由处理的财产,而不必征得另
配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果住所由已死配偶生前单独或与
存配偶共同持有完全所有权或永佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结之日起直
终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必征得另一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与存配偶共同持有完全所有权或永佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收
得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方可凭永佃权等售、
给
可自由处理的财产,而不必征得另一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独与
存配偶共同持有完全所有权
永佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规自结婚之日起直至婚姻终止丈夫
妻子赚取的所有收入和获得的(买进
凭永佃权取得的)所有财产,而且
此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方佃权等出售、出租或给出
自由处理的财产,而不必征得另一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与存配偶共同持有完全所有权或
佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或
佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻所由已死配偶生前单独或与
存配偶共同持有完全所有权或永佃权,
存配偶有权享有
所的居
权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取的所有收入和获的(买进或凭永佃权取
的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
样,配偶一方可凭永佃权等出售、出租
给出可自由处理的财产,而不必征得另一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独与
存配偶共同持有完全所有权
永佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈子赚取的所有收入和获得的(买进
凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由处理的财产,而不必征得另
的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚住所由已死
生前单独或与
存
共同持有完全所有权或永佃权,
存
有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有规定包括自结婚之日起直至婚丈夫或妻子赚取的所有收入和获得的(买进或凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方可凭永佃权等售、
租
可自由处理的财产,而不必征得另一配偶的同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独与
存配偶共同持有完全所有权
永佃权,
存配偶有权享有该住所的居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
新获财产的共有包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫
妻子赚取的所有收入和获得的(买进
凭永佃权取得的)所有财产,而且包括此种财产所产生的所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par exemple, un époux peut vendre, mettre en location-vente ou donner la propriété paraphernale, etc. sans nécessiter le consentement de l'autre époux.
这样,配偶一方可凭永佃权等出售、出租或给出可自由产,而不必征得另一配偶
同意。
L'époux(se) survivant(e) a le droit d'habiter dans le foyer matrimonial lorsque ce logement est détenu en propriété par l'époux décédé, soit seul, soit conjointement avec l'époux(se) survivant(e).
如果婚姻住所由已死配偶生前单独或与存配偶共同持有完全所有权或永佃权,
存配偶有权享有该住所
居住权。
La communauté des acquêts comprend tout l'argent gagné et toute la propriété acquise (achetée ou prise par un bail de 99 ans) par le mari ou la femme à partir de la date du mariage jusqu'à sa fin et inclut tous les intérêts tirés de cette propriété.
产
共有规定包括自结婚之日起直至婚姻终止丈夫或妻子赚取
所有收入和
得
(买进或凭永佃权取得
)所有
产,而且包括此种
产所产生
所有收入。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。