On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员会的副主席是欧洲老大学生会的现任会长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事长曾任温州商会副会长,具有良好的社会声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协会的会长Elise Groulx女士作了关于企业社会责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅会长的领导下,认真贯彻党和国家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员会获悉,只有在工作量预期将会长时期间增加的情况下才会考虑增加人员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟会的神职人员接受本会创办人和会长授予的任务,作为和平与团的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉会的名誉主管委员以及英联邦治安法官和法官协会的会长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事会的会长Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的会长JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协会各自的会长John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学会的首任会长、公共管理与政策协会的理事会成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理会根据安理会暂行议事规则第39了主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员和红十字国际委员会会长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商人协会的会长所提供的描述相符,这位会长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作的商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学会会长及其研究小组的各位成员在此期间还参加很多与该学会在联合国各机构主持下开展的许多研究项目有关的联合国会议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫人担任会长的摩洛哥红十字会,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新会长和管理班子能够在不受上面主管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学会的会长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌会议,他在会后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员会的副主席是欧洲老大学生会的现任会长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事长曾任温州商会副会长,具有良好的社会声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协会的会长Elise Groulx女士作了关于企业社会责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅会长的领导下,认真贯国家的方针、
策,同
中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员会获悉,只有在工作量预期将会长时期间增加的情况下才会考虑增加人员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟会的神职人员接受本会创办人会长授予的任务,作为
平与团
的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉会的名誉主管委员以及英联邦治安法官法官协会的会长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事会的会长Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的会长JiHyun Han代表韩国妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马布卡武商行协会各自的会长John Kanyoni
Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学会的首任会长、公共管理与策协会的理事会成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理会根据安理会暂行议事规则第39条听取了主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员红十字国际委员会会长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商人协会的会长所提供的描述相符,这位会长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作的商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学会会长及其研究小组的各位成员在此期间还参加很多与该学会在联合国各机构主持下开展的许多研究项目有关的联合国会议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫人担任会长的摩洛哥红十字会,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新会长管理班子能够在不受上面主管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学会的会长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌会议,他在会后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员会的副主席是欧洲老大学生会的现任会长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事长曾任温州商会副会长,具有良好的社会声。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
刑事辩护律师协会的会长Elise Groulx女士作了关于企业社会责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅会长的领导下,认真贯彻党和家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员会获悉,只有在工作量预期将会长时期间增加的情况下才会考虑增加人员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟会的神职人员接受本会创办人和会长授予的任务,作为和平与团的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣会的名
主管委员以及英
邦治安法官和法官协会的会长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事会的会长Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的会长JiHyun Han代表韩非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协会各自的会长John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与开展
作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学会的首任会长、公共管理与政策协会的理事会成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理会根据安理会暂行议事规则第39条听取了主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员和红十字委员会会长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商人协会的会长所提供的描述相符,这位会长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作的商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学会会长及其研究小组的各位成员在此期间还参加很多与该学会在各机构主持下开展的许多研究项目有关的
会议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫人担任会长的摩洛哥红十字会,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新会长和管理班子能够在不受上面主管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的人会长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
领导才能学会的会长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌会议,他在会后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委会的副主席是欧洲老大学生会的现任会长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事长曾任温州商会副会长,具有良好的社会声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协会的会长Elise Groulx女士作了关于企业社会责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅会长的领导下,认真贯彻党和国家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委会获悉,只有在工作量预期将会长时期间增加的情况下才会考虑增加
配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟会的神职受本会创办
和会长授予的任务,作为和平与团
的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉会的名誉主管委英联邦治安法官和法官协会的会长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事会的会长Sammy Bar-Lev说:“之所这样,是因为我们认为,戈兰的未来比
往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的会长JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协会各自的会长John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学会的首任会长、公共管理与政策协会的理事会成查塔姆院成
。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理会根据安理会暂行议事规则第39条听取了主管道主义事务副秘书长兼紧急救济协调
和红十字国际委
会会长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商协会的会长所提供的描述相符,这位会长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作的商
。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学会会长其研究小组的各位成
在此期间还参加很多与该学会在联合国各机构主持下开展的许多研究项目有关的联合国会议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我替我的母亲格拉斯亲王夫
担任会长的摩洛哥红十字会,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新会长和管理班子能够在不受上面主管的干扰情况下完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的会长出脱垂痔,还有的
过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学会的会长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌会议,他在会后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台的很大兴趣。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个的女
长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员的副主席是欧洲老大学生
的现任
长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
司懂事长曾任温州商
副
长,具有良好的社
声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护协
的
长Elise Groulx女士作了关于企业社
责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅长的领导下,认真贯彻党和国家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员获悉,只有在工作量预期将
长时期间增加的情况下才
考虑增加人员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟的神职人员接受本
创办人和
长授予的任务,作为和平与团
的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉的名誉主管委员以及英联邦治安法官和法官协
的
长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方事
的
长Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的长JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协各自的
长John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学的首任
长、
共管
与政策协
的
事
成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安据安
暂行议事规则第39条听取了主管人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员和红十字国际委员
长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法事
只是过渡性的,目前由5名帝汶法
学者组成,其中包括担任
长的上诉法院院长、司法部副部长和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商人协的
长所提供的描述相符,这位
长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运
司工作的商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学长及其研究小组的各位成员在此期间还参加很多与该学
在联合国各机构主持下开展的许多研究项目有关的联合国
议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫人担任长的摩洛哥红十字
,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新长和管
班子能够在不受上面主管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的人长出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学的
长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌
议,他在
后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公的
。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员的副主席是欧洲老大学生
的现任
。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事曾任温州商
副
,具有良好的社
声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协的
Elise Groulx
士作了关于企业社
责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
马娅
的领导下,认真贯彻党
国家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员获悉,只有
工作量预期将
时期间增加的情况下才
考虑增加人员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟的神职人员接受本
创办人
授予的任务,作为
平与团
的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉的名誉主管委员以及英联邦治安法官
法官协
的
。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事的
Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的JiHyun Han代表韩国非政府妇
组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马布卡武商行协
各自的
John Kanyoni
Mudekereza Namegabe
同时宣称,他们正
与联合国开展合作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学的首任
、公共管理与政策协
的理事
成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理根据安理
暂行议事规则第39条听取了主管人道主义事务副秘书
兼紧急救济协调员
红十字国际委员
的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事只是过渡性的,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任
的上诉法院院
、司法部副部
一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商人协的
所提供的描述相符,这位
将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作的商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学及其研究小组的各位成员
此期间还参加很多与该学
联合国各机构主持下开展的许多研究项目有关的联合国
议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫人担任的摩洛哥红十字
,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品
遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新管理班子能够
不受上面主管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇
怀孕后留下剖腹产疤痕,有的人
出脱垂痔,还有的人过了多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔
程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学的
参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌
议,他
后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界
广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公女
。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员副主席是欧洲老大学生
现任
。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事曾任温州商
副
,具有良好
社
声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协Elise Groulx女士作了关于企业社
责任问题
发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅领导下,认真贯彻党和国家
方
、
,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员获悉,只有在工作量预期将
时期间增加
情况下才
考虑增加人员配置
要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟神职人员接受本
创办人和
授予
任务,作为和平与团
工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉名誉主管委员以及英联邦治安法官和法官协
。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰
未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协JiHyun Han代表韩国非
府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协各自
John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门
透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学首任
、公共管理与
协
理事
成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理根据安理
暂行议事规则第39条听取了主管人道主义事务副秘书
兼紧急救济协调员和红十字国际委员
发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事只是过渡性
,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任
上诉法院院
、司法部副部
和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他外形描述与布卡武商人协
所提供
描述相符,这位
将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作
商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学及其研究小组
各位成员在此期间还参加很多与该学
在联合国各机构主持下开展
许多研究项目有关
联合国
议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我母亲格拉斯亲王夫人担任
摩洛哥红十字
,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响
国家提供大量
资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命新
和管理班子能够在不受上面主管
干扰情况下以完全独立
方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有
人
出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学参加了教科文组织召开
关于重建伊拉克高等教育体系
圆桌
议,他在
后撰写
一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台
很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公女
。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员副主席是欧洲老大学生
现任
。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司曾任温州商
副
,具有良好
社
声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑辩护律师协
Elise Groulx女士作了关于企业社
责任问题
发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅领导下,认真贯彻党和国家
方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员获悉,只有在工作量预期将
时期间增加
情况下才
考虑增加人员配置
要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟神职人员接受本
创办人和
授予
任务,作为和平与团
工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉名誉主管委员以及英联邦治安法官和法官协
。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰
未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协各自
John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门
透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学任
、公共管理与政策协
理
成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理根据安理
暂行议
规则第39条听取了主管人道主义
务副秘书
兼紧急救济协调员和红十字国际委员
发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理只是过渡性
,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任
上诉法院院
、司法部副部
和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他外形描述与布卡武商人协
所提供
描述相符,这位
将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作
商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学及其研究小组
各位成员在此期间还参加很多与该学
在联合国各机构主持下开展
许多研究项目有关
联合国
议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我母亲格拉斯亲王夫人担任
摩洛哥红十字
,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响
国家提供大量
资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一件,并保证最近任命
新
和管理班子能够在不受上面主管
干扰情况下以完全独立
方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有
人
出脱垂痔,还有
人过了多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学参加了教科文组织召开
关于重建伊拉克高等教育体系
圆桌
议,他在
后撰写
一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台
很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公女
。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员副主
是欧洲老大学生
现任
。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事曾任温州商
副
,具有良好
社
声誉。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协Elise Groulx女士作
关于企业社
责任问题
发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅领导下,认真贯彻党和国家
方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员获悉,只有在工作量预期将
时期间增加
情况下才
考虑增加人员配置
要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟神职人员接受本
创办人和
授予
任务,作为和平与团
工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣誉名誉主管委员以及英联邦治安法官和法官协
。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰
未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络
该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协各自
John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门
透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学首任
、公共管理与政策协
理事
成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理根据安理
暂行议事规则第39条听取
主管人道主义事务副秘书
兼紧急救济协调员和红十字国际委员
发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于人员有限,最高司法理事只是过渡性
,目前由5名帝汶法律学者组成,其中包括担任
上诉法院院
、司法部副部
和一名检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他外形描述与布卡武商人协
所提供
描述相符,这位
将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一名为Agefreco货运公司工作
商人。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学及其研究小组
各位成员在此期间还参加很多与该学
在联合国各机构主持下开展
许多研究项目有关
联合国
议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我母亲格拉斯亲王夫人担任
摩洛哥红十字
,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响
国家提供大量
资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指,有必要澄清这一事件,并保证最近任命
新
和管理班子能够在不受上面主管
干扰情况下以完全独立
方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有现过怀孕
后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有
人
脱垂痔,还有
人过
多年之后可能
发展成囊肿强、直肠孔和程度不同
子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学参加
教科文组织召开
关于重建伊拉克高等教育体系
圆桌
议,他在
后撰写
一篇文章引起
世界各地新闻界和广播电台
很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a déjà connu une femme bâtonnier au Bénin.
贝宁已经有过一个律师公会的女会长。
Le Président en exercice de la Fédération assume la vice-présidence de ce Comité.
委员会的副席是欧洲老大学生会的现任会长。
Chang Dongshi l'ancien Vice President de Wenzhou la Chambre de Commerce, d'avoir une bonne réputation sociale.
公司懂事长曾任温州商会副会长,具有良好的社会声。
Mme Élise Groulx, Présidente de l'AIAD, a fait un exposé sur la responsabilité sociale des entreprises.
国际刑事辩护律师协会的会长Elise Groulx女士作了关于企业社会责任问题的发言。
Maia dans la direction du président, d'appliquer consciencieusement la partie et les politiques de l'État, en ligne avec le Parti du Comité central.
在马娅会长的领导下,认真贯彻党和国家的方针、政策,同党中央保持一致。
Enfin, le Comité a appris qu'il était envisagé de demander des renforts en personnel si le surcroît de travail devait se prolonger.
委员会获悉,只有在工作量预期将会长时期间增加的情况下才会考虑增加员配置的要求。
Les membres de Fraternité Notre-Dame s'efforcent d'être des instruments de paix et d'unité, conformément à la mission définie par leur fondateur et Supérieur général.
圣母兄弟会的神职员接受本会
和会长授予的任务,作为和平与团
的工具。
Il vient aussi d'être élu doyen honoraire de l'Honorable Société de Gray's Inn et à la présidence de l'Association des magistrats et juges du Commonwealth.
他最近还当选为Gray's Inn荣会的
管委员以及英联邦治安法官和法官协会的会长。
« Ceci s'explique par le fait que l'avenir du Golan nous semble plus sûr aujourd'hui que jamais », avait déclaré Sammy Bar-Lev, Président du conseil local de Katzrin.
Katzrin 地方理事会的会长Sammy Bar-Lev说:“之所以这样,是因为我们认为,戈兰的未来比以往任何时候都安全。”
La Présidente de l'association, Mme JiHyun Han, a assisté à cette manifestation en qualité de représentante du réseau coréen des organisations non gouvernementales œuvrant pour les femmes.
圆佛妇协的会长JiHyun Han代表韩国非政府妇女组织网络出席了该项活动。
Les responsables des associations de comptoirs à Goma et Bukavu, John Kanyoni et Mudekereza Namegabe respectivement, ont proclamé qu'ils coopéraient avec l'ONU pour accroître la transparence dans le secteur.
戈马和布卡武商行协会各自的会长John Kanyoni和Mudekereza Namegabe却在同时宣称,他们正在与联合国开展合作,以加大该部门的透明度。
Elle est la Directrice fondatrice de l'Institut de Sunningdale et siège aux Conseils d'administration respectifs de la Public Management and Policy Association (PMPA) et de l'Institut royal des affaires internationales, Chatham House.
她是Sunningdale学会的首任会长、公共管理与政策协会的理事会成员以及查塔姆院成员。
Le Conseil entend des déclarations du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et Coordonnateur des secours d'urgence, et du Directeur du Comité international de la Croix-Rouge, conformément à l'article 39 de son règlement intérieur provisoire.
安理会根据安理会暂行议事规则第39条听取了管
道
义事务副秘书长兼紧急救济协调员和红十字国际委员会会长的发言。
En raison de ressources humaines restreintes, la composition actuelle du CSM est provisoire et comprend cinq juristes timorais, dont le Président de la Cour d'appel en qualité de président, le Vice-Ministre de la justice et un procureur.
由于员有限,最高司法理事会只是过渡性的,目前由5
帝汶法律学者组成,其中包括担任会长的上诉法院院长、司法部副部长和一
检察官。
La description physique qu'ils ont donnée de l'individu en question correspondait à celle donnée par le président de l'association de négociants à Bukavu, qui a identifié « Shaba Deux » comme étant M. Ciruza, un marchand travaillant pour l'entreprise de fret Agefreco.
他们对他的外形描述与布卡武商协会的会长所提供的描述相符,这位会长将“Shaba Deux”称为Ciruza先生,称他是一
为Agefreco货运公司工作的商
。
En plus de cela, le Directeur de l'organisation ainsi que plusieurs membres de l'Institut ont assisté à beaucoup de réunions de l'ONU touchant les nombreux projets de recherche que l'Institut a menés sous le parrainage de divers organes et organismes des Nations Unies.
此外,该学会会长及其研究小组的各位成员在此期间还参加很多与该学会在联合国各机构持下开展的许多研究项目有关的联合国会议。
La Croix-Rouge monégasque, à la présidence de laquelle j'ai succédé à ma mère, la Princesse Grace, consacre une très large part de ses ressources, qui proviennent souvent de dons et de legs, aux pays frappés par la guerre, la famine ou les catastrophes naturelles.
我接替我的母亲格拉斯亲王夫担任会长的摩洛哥红十字会,为受战争、饥荒或其它自然灾害影响的国家提供大量的资源,这种资源通常来自礼品和遗产。
Le Représentant spécial se doit de souligner qu'il faut faire la lumière sur cet incident et que le nouveau Président et le Conseil d'administration qui viennent d'être nommés doivent pouvoir exercer leurs activités en toute autonomie, sans intervention de la part du pouvoir exécutif.
特别代谨强调指出,有必要澄清这一事件,并保证最近任命的新会长和管理班子能够在不受上面管的干扰情况下以完全独立的方式开展工作。
Bien qu'un certain nombre de femmes ne connaissent pas de troubles physiques après la grossesse, certaines femmes termineront ce processus avec des cicatrices de césarienne, d'autres avec des hémorroïdes, alors que d'autres peuvent, des années plus tard, avec des cystocèles, des rectocèles et divers degrés de chute de l'utérus.
虽然许多妇女都没有出现过怀孕的后遗症,但有些妇女怀孕后留下剖腹产疤痕,有的会长出脱垂痔,还有的
过了多年之后可能会发展成囊肿强、直肠孔和程度不同的子宫脱垂。
Un article que le Directeur de l'Institut international de l'UNU pour la formation de dirigeants a publié après avoir assisté à une table ronde de l'UNESCO sur la reconstruction de l'enseignement supérieur en Iraq a suscité un vif intérêt dans la presse et à la radio de par le monde.
国际领导才能学会的会长参加了教科文组织召开的关于重建伊拉克高等教育体系的圆桌会议,他在会后撰写的一篇文章引起了世界各地新闻界和广播电台的很大兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。