La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有的
统工艺,精
的设备,
好的客户群,积极向上的团队。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有的
统工艺,精
的设备,
好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食的
统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂的统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义的事业的
统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精、价格
惠是我们的
统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有的教育
统,每年有相当数量的学生攻读与艺术有关的学位课程和进修课程,从而反映出在
一方面的成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义和公开对话的统促进了容忍,也促进了我国社会的成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它的新期,加上新
主
,凭借着已经非常稳固的基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话的
统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的
统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前的
统,在历时几近4年中,他以毅力、出色的权威性和清晰的洞察力代表了他的国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的
统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯的统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据合国主要会议和首脑会议的
统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员的一个论坛,让它们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最
统来表明它们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家的统和文化,其目的是确保有效实现宪法和法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的
统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在
普观察团历
首
军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了
合国最
的
统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策的统,贸发会议在该区域的活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功地指导安全理事会的工作,是一个非常关键的时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最
统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域的杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部的统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良的传统工艺,精良的设备,良好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就
直延续着法国美食的优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂的优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义的事业的优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们的优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛文化和艺术领域中有优良的教育传统,每年有相当数量的学生攻读与艺术有关的学位课程和进修课程,从而反映
面的成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义和公开对话的优良传统促进了容忍,也促进了我国社会的成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它的新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固的基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话的优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着
处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任的优良传统,历时几近4年中,他以毅力、
色的权威性和清晰的洞察力代表了他的国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着
处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司贯的优良传统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议的优良传统,现必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员的
个论坛,让它们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最优良传统来表明它们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家的优良传统和文化,其目的是确保有效实现宪法和法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活
式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现
联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策的优良传统,贸发会议该区域的活动可以
协助政府、学术界和生产部门
面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功地指导安全理事会的工作,是
个非常关键的时期,
时期,外交必须展现
自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,杜阿尔特大使领导下——他
多边外交,尤其是
裁军和不扩散领域的杰
生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部的优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做
重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有传统工艺,精
设备,
好
客户群,积极向上
团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食
传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本
陆
有意义
事业
传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精、价格
惠是我们
传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在
一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重
海洋问题开展创新和互动对话
传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者
传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔使继承了其前任
传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者
传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯传统,竭诚为广
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员
一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最
传统来表明它们
关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同
遗产,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生产
门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理事会
工作,
是一个非常关键
时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最
传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域
杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务
传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良的传统工,精良的设备,良好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂的优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致
于本大陆大部分有意义的事业的优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们的优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化领域中有优良的教育传统,每年有相当数量的学生攻读与
有关的学位课程
进修课程,从而反映出在
一方面的成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义公开对话的优良传统促进了容忍,也促进了我国社会的成长
。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
的新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固的基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新
互动对话的优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任的优良传统,在历时几近4年中,他以毅、出色的权威性
清晰的洞察
代表了他的国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯的优良传统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议首脑会议的优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员的一个论坛,让
们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最优良传统来表明
们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护发展国家的优良传统
文化,其目的是确保有效实现宪法
法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童青少年保护
超越
一共同的遗产,并与此同时培养正派
进步的生
方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国
我国不同民族的优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校
阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲加勒比区域富有研究
制订发展政策的优良传统,贸发会议在该区域的
动可以在协助政府、学
界
生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功地指导安全理事会的工作,是一个非常关键的时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解的
,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军不扩散领域的杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部的优良传统,并为推动裁军
不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食
优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们质量.
牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义
事业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐、
精良、价格优惠是我们
优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程和进修课程,从而反映出在
一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义和公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳
础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性和清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议优良传统,现在必须从金融角度面对
球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员
一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家优良传统和文化,其目
是确保有效实现宪法和法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同
遗
,并与此同时培养正派和进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族
优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、新西兰
威廉斯上校和阿根廷
穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界和生
部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安
理事会
工作,
是一个非常关键
时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部
优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良传统工艺,精良
设备,良好
客户群,积极向上
团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食
优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂
优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义
业
优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化艺术领域中有优良
教育传统,每年有相当数量
学生攻读与艺术有关
学位课程
进修课程,从而反映出在
一方面
成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年宗教多元主义
公开对话
优良传统促进了容忍,也促进了我国社会
成长
活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它任期,加上
任联席主席,凭借着已经非常稳固
基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创
动对话
优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色
权威性
清晰
洞察力代表了他
国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者
优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯优良传统,竭诚为广大
客户服务,也热忱
希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议首脑会议
优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员
一个论坛,让它们作为主权平等
伙伴按照公正、社会正义、自由与平等
普遍价值
最优良传统来表明它们
关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护发展国家
优良传统
文化,其目
是确保有效实现宪法
法律规定
男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童青少年保护
超越
一共同
遗产,并与此同时培养正派
进步
生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国
我国不同民族
优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军
观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良
传统:他们是肯尼亚
坦加伊少校、
西兰
威廉斯上校
阿根廷
穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲加勒比区域富有研究
制订发展政策
优良传统,贸发会议在该区域
活动可以在协助政府、学术界
生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们亲密朋友德国成功地指导安全理
会
工作,
是一个非常关键
时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解
艺术,我们也必须让我们
最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军不扩散领域
杰出生涯即是证明——裁军
务厅将发扬前裁军
务部
优良传统,并为推动裁军
不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良的传统工艺,精良的设备,良好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,就一直延续着法国美食的优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持老北京染料厂的优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义的事业的优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们的优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良的教育传统,每年有相当数量的学生攻读与艺术有关的学位课程和进修课程,从而反映出在一方面的成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义和公开对话的优良传统促进容忍,也促进
我国社会的成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它的新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固的基础,续发扬着就重大海洋问题开展创新和互动对话的优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍
续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使其前任的优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色的权威性和清晰的洞察力代表
他的国
。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍
续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉公司一贯的优良传统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商
成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议的优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员的一个论坛,让它们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最优良传统来表明它们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国的优良传统和文化,其目的是确保有效实现宪法和法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现
联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校和阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策的优良传统,贸发会议在该区域的活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功地指导安全理事会的工作,是一个非常关键的时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域的杰出生涯即是证明——裁军事务将发扬前裁军事务部的优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良的传统工艺,精良的设备,良好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延续着法国美食的优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂的优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义的事业的优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们的优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化艺术
有优良的教育传统,每年有相当数量的学生攻读与艺术有关的学位课程
进修课程,从而反映出在
一方面的
功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义公开对话的优良传统促进了容忍,也促进了我国社会的
活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它的新任期,加上新任联席主席,凭借着已经非常稳固的基础,继续发扬着就重大海洋问题开展创新互动对话的优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
韦斯特达尔大使继承了其前任的优良传统,在历时几近4年,他以毅力、出色的权威性
清晰的洞察力代表了他的国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味着在处理难民问题时,仍继续使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯的优良传统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商家为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议首脑会议的优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当
为国际社会
员的一个论坛,让它们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最优良传统来表明它们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护发展国家的优良传统
文化,其目的是确保有效实现宪法
法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童青少年保护
超越
一共同的遗产,并与此同时培养正派
进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国
我国不同民族的优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉斯上校
阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲加勒比区
富有研究
制订发展政策的优良传统,贸发会议在该区
的活动可以在协助政府、学术界
生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国功地指导安全理事会的工作,
是一个非常关键的时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔特大使导下——他在多边外交,尤其是在裁军
不扩散
的杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部的优良传统,并为推动裁军
不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La société a une excellente tradition de la technologie, des équipements sophistiqués, de la bonne clientèle, d'équipe positive.
公司拥有优良的传统工艺,精良的设备,良好的客户群,积极向上的团队。
Depuis 1935, ce restaurant perpétue la belle tradition de la gastronomie française.
自1935年以来,家餐厅就一直延
法国美食的优良传统。
Nous avons toujours dit que la qualité du produit.Brand.Crédit reste du vieux Beijing Colorants Factory tradition de l'amende.
说老是说我们的产品质量.品牌.信用仍然保持了老北京染料厂的优良传统。
Cela est dans la meilleure tradition du dévouement de la Tanzanie aux causes les plus dignes d'intérêt pour notre continent.
符合坦桑尼亚致力于本大陆大部分有意义的事业的优良传统。
Nous nous engageons également la machine de traitement, entièrement équipé, en plus de produits élaborés, le prix est notre tradition amende.
我们还承接机加工,设备齐全、产品精良、价格优惠是我们的优良传统.
L'île a une forte tradition d'éducation en matière culturelle et artistique, ce qu'atteste le nombre annuel d'étudiants qui préparent des diplômes ou une formation supérieure dans des disciplines artistiques.
泽西岛在文化和艺术领域中有优良的教育传统,每年有相当数量的学生攻读与艺术有关的学位课程和进修课程,从而反映出在一方面的成功。
Notre pluralisme religieux et une forte tradition de dialogue ouvert ont favorisé la tolérance, la croissance et la vitalité de notre société pendant plus de 400 ans.
我们400多年的宗教多元主义和公开对话的优良传统促进了容忍,也促进了我国社会的成长和活力。
Son nouveau mandat avec deux nouvelles coprésidences, consolide ses fondements déjà solides et perpétue une tradition énergique de dialogue novateur et interactif sur les questions maritimes importantes.
它的新任期,加上新任联席主席,凭借已经非常稳固的基础,继
发扬
就重大海洋问题开展创新和互动对话的优良传统。
Bien que ces régions se caractérisent par une forte tradition d'accueil des populations déplacées, les demandes ont continué d'y être examinées au cas par cas, faute de cadre juridique.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味
在处理难民问题时,仍继
使用临时做法。
L'Ambassadeur Westdal a maintenu les fières traditions de ses prédécesseurs en représentant son pays pendant près de quatre ans avec ténacité, une autorité remarquable et une grande hauteur de vues.
达尔大使继承了其前任的优良传统,在历时几近4年中,他以毅力、出色的权威性和清晰的洞察力代表了他的国家。
Dans ces régions, alors qu'il existe une forte tradition d'accueil des populations déplacées, l'absence de cadre juridique fait que les demandes d'asile continuent à être examinées au cas par cas.
虽然些地区有善待流离失所者的优良传统,但由于缺乏法律框架,因此意味
在处理难民问题时,仍继
使用临时做法。
Nous allons respecter la tradition de l'amende de longue date et consacré la majorité de service à la clientèle, et nous espérons que l'enthousiasme des hommes d'affaires de ligne avec un ami.
我们将秉承公司一贯的优良传统,竭诚为广大的客户服务,也热忱的希望与各行商家成为朋友。
Dans la meilleure tradition des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, il est temps de faire face aux problèmes que pose le financement du développement à l'échelle mondiale.
“3.根据联合国主要会议和首脑会议的优良传统,现在必须从金融角度面对全球发展挑战。
Ce Sommet doit plutôt être un forum permettant aux membres de la communauté internationale d'exprimer, en tant qu'États souverains égaux, l'intérêt qu'ils portent aux valeurs universelles que sont l'égalité, la justice sociale, la liberté et l'équité.
相反,次首脑会议应当成为国际社会成员的一个论坛,让它们作为主权平等的伙伴按照公正、社会正义、自由与平等的普遍价值的最优良传统来表明它们的关切。
Les femmes sont les gardiennes de la tradition et de la culture de la nation et l'Union des femmes veille à ce que l'égalité entre hommes et femmes, inscrite dans la Constitution et dans les lois du pays, soit effectivement appliquée.
妇女负责维护和发展国家的优良传统和文化,其目的是确保有效实现宪法和法律规定的男女平等。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越一共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的优良传统。
L'esprit de l'internationalisme a été également reflété par les chefs des groupes d'observateurs militaires successifs originaires, dans la meilleure tradition des Nations Unies, de toutes les régions du monde : le colonel Tangai, du Kenya, le colonel Williams, de la Nouvelle-Zélande, et le colonel Mujica, de l'Argentine.
种国际主义精神也体现在联普观察团历任首席军事观察员身上,他们来自世界各地,体现了联合国最优良的传统:他们是肯尼亚的坦加伊少校、新西兰的威廉
上校和阿根廷的穆希卡上校。
Dans la région latino-américaine et caraïbe, qui avait une excellente tradition en matière de recherche sur les politiques de développement et d'élaboration de ces dernières, les activités de la CNUCED pouvaient jouer un rôle essentiel dans l'assistance aux pouvoirs publics, aux universitaires et aux secteurs productifs.
拉丁美洲和加勒比区域富有研究和制订发展政策的优良传统,贸发会议在该区域的活动可以在协助政府、学术界和生产部门方面发挥关键作用。
Je voudrais également féliciter notre proche amie l'Allemagne de l'efficacité avec laquelle elle conduit les travaux du Conseil de sécurité en cette période particulièrement critique où la diplomatie doit se montrer sous son jour réel, celui d'un art de la conciliation, et où nous devons tous faire briller nos meilleures traditions.
我还要祝贺我们的亲密朋友德国成功地指导安全理事会的工作,是一个非常关键的时期,在
一时期,外交必须展现出自己确实是调解的艺术,我们也必须让我们的最优良传统发挥积极作用。
Je suis convaincue que sous la direction de l'Ambassadeur Duarte, dont la carrière exemplaire dans la diplomatie multilatérale, notamment dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, n'est plus à rappeler, le Bureau des affaires de désarmement perpétuera la tradition d'excellence de l'ancien Département pour les affaires de désarmement et contribuera beaucoup au progrès en matière de désarmement et de non-prolifération.
我坚信,在杜阿尔大使领导下——他在多边外交,尤其是在裁军和不扩散领域的杰出生涯即是证明——裁军事务厅将发扬前裁军事务部的优良传统,并为推动裁军和不扩散议程做出重要贡献。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。