法语助手
  • 关闭

优柔寡断

添加到生词本

yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言者今天午批评安全理事会

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一能够希望的就是,在这种的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史的任何时候一样,持续会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


presse-citron, pressée, presse-étoupe, pressentiment, pressentir, presse-papiers, presse-purée, presser, presse-raquette, presses,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个柔寡断人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象柔寡断鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他不幸,更不幸是,小武又是柔寡断敏感

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言者今天上午批评安全理柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表出分歧和软弱,极端分子就利用我们柔寡断和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一能够希望就是,在这种柔寡断情况下,侵略受害者和肇者都不被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理全体成员没有时间仍然柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同我们历史上任何时候一样,持续柔寡断使我们易受核件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社由于其缺乏政治意愿和柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以整个大湖区受危害人类罪行之害平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书完成,实施恐怖行为人可能将此看作是普遍柔寡断

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


pressoir, pressolution, pressostat, presspan, pressurage, pressurer, pressureur, pressurisation, pressurisé, pressuriser,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是优柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对展中国家提供财政援助上表现的优柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三者今天上午批安全理事会优柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔寡断和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一能够希望的就是,在这种优柔寡断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔寡断的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prestidigitation, prestige, prestigieux, prestissimo, presto, préstratégique, présuccession, présumable, présumé, présumer,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言今天上午批评安全理事会柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧软弱,极端分子就会利用我们的柔寡断犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一够希望的就是,在这种柔寡断的情况下,侵略的受害都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续柔寡断会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿柔寡断,已因未援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可将此看作是普遍柔寡断的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prêt à l'emploi, prêt à monter, prêt à peindre, prêt à poster, prêt-à-partir, prèt-à-porter, prêt-à-porter, prêté, prétendant, prétendre,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言者今天上午批评安全理事会

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一够希望的就是,在这种的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和,已因未援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可将此看作是普遍的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prétérition, prétest, prétester, prétesting, préteur, prêteur, prétexte, prétexter, prethcamide, prétibial,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

优柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全是一个优柔寡断人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

能象优柔寡断鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他,更是,小武又是优柔寡断敏感

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

们以为在对发展中国家提供财政援助上表现优柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

第三点评论涉几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用优柔寡断和犹豫

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

唯一能够希望就是,在这种优柔寡断情况下,侵略受害者和肇事者都会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如们9月30日在一般性辩论发言中所说那样,同们历史上任何时候一样,持续优柔寡断会使们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害平民以整个大湖区受危害人类罪行之害平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见一推迟了这两项文书完成,实施恐怖行为人可能将此看作是普遍优柔寡断表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prétranscodage, prétransformation, prétranslateur, prêtre, prêtre-ouvrier, prétresse, prêtresse, prétri, prétriage, prêtrise,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能柔寡断废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言者今天上午批评安全理事会柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的柔寡断和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一能够希望的就是,在这种柔寡断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续柔寡断会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍柔寡断的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prévenante, prévenir, préventif, prévention, préventivement, préventodontie, préventologie, préventologue, préventorium, prévenu,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

优柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的幸,更幸的是,小武又是优柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

以为在对发展中国家提供财政援助上表现的优柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

第三点评论涉几位发言今天上午批评安全理优柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用优柔寡断和犹豫决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

唯一能够希望的就是,在这种优柔寡断的情况下,侵略的受害和肇会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如9月30日在一般性辩论发言中所说的那样,同历史上的任何时候一样,持续优柔寡断会使易受核件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔寡断的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


prévisibilité, prévisible, prévision, prévisionnel, prévisionniste, prévoir, prévomer, Prévost, Prévost d'exiles, Prévost-paradol,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象优柔寡断的鸵,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是优柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的优柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评论涉几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔寡断和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯能够希望的就是,在这种优柔寡断,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在般性辩论发言中所说的那,同我们历史上的任何时候,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商致表示关切,因为意见不推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔寡断的表现。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


priazovite, pribramite, pricéite, pridérite, prie-Dieu, prier, prière, prieur, prieural, prieurale,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,
yōu róu guǎ duàn
faible et hésitant; indécis; irrésolu

Une telle action ne doit tolérer ni hésitation ni relâchement.

我们决不能优柔寡断,半途而废。

Passepartout, n'étant point homme à laisser languir une idée, se dirigea vers le port de Yokohama.

路路通完全不是一个优柔寡断的人,他立即向横滨港口走去。

Nous ne pouvons nous permettre de continuer à faire l'autruche.

我们不能象优柔寡断的鸵鸟一样,继续将头埋在沙里。

C’est déjà malheureux d’être un criminel, c’est encore pire en même temps d’être hésitant et sensible.

去作一名小偷已是他的不幸,更不幸的是,小武又是优柔寡断敏感的。

De notre point de vue, les grandes hésitations entourant l'aide financière aux pays en développement sont injustifiées.

我们以为在对发展中国家提供财政援助上表现的优柔寡断没有道理。

Ma troisième remarque porte sur une critique qui a été adressée au Conseil par plusieurs orateurs ce matin sur la pusillanimité du Conseil.

我第三点评几位发言者今天上午批评安全理事会优柔寡断

Si nous commençons à montrer des signes de division et de faiblesse, les extrémistes tireront parti de notre indécision et de nos hésitations.

如果我们开始表现出分歧和软弱,极端分子就会利用我们的优柔寡断和犹豫不决。

Tout ce que je peux espérer, c'est qu'au long de toutes ces hésitations, il n'oubliera pas qui sont les victimes et les auteurs des agressions.

我唯一能够希望的就是,在这种优柔寡断的情况下,侵略的受害者和肇事者都不会被忘记。

Il s'agit aujourd'hui de l'un de ces problèmes mondiaux face auxquels nous, les membres du Conseil dans leur ensemble, n'avons pas le loisir de rester dans l'indécision et de nous tenir à l'écart.

这是全球问题之一,我们安理会全体成员没有时间仍然优柔寡断,并且袖手旁观。

Comme nous l'avons dit le 30 septembre, dans notre déclaration au cours du débat général, notre indécision continue de nous laisser aussi vulnérables à un événement nucléaire qu'à tout autre moment de notre histoire.

正如我们9月30日在一般发言中所说的那样,同我们历史上的任何时候一样,持续优柔寡断会使我们易受核事件影响。

Celle-ci, par son manque de volonté politique, par son attitude irrésolue, a déjà été responsable de non-assistance aux populations civiles victimes du drame rwandais et des crimes contre l'humanité dans toute la région des Grands Lacs.

国际社会由于其缺乏政治意愿和优柔寡断,已因未能援助受卢旺达悲剧之害的平民以整个大湖区受危害人类罪行之害的平民,而犯下了重大过失。

À cet égard, elle s'inquiète du manque de consensus suscité par les articles 18 et 2 bis du projet de convention générale sur le terrorisme international et par l'article 4 du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, car les désaccords qui retardent la finalisation de ces deux instruments risquent d'être interprétés par les auteurs d'actes terroristes comme le signe d'une indécision générale.

因此, 它对没有就关于国际恐怖主义的全面公约草案第18条和第2条之二制止核恐怖主义行为国际公约草案第4条达成协商一致表示关切,因为意见不一推迟了这两项文书的完成,实施恐怖行为的人可能将此看作是普遍优柔寡断的表现。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 优柔寡断 的法语例句

用户正在搜索


primal, primale, primanale, primaquine, primarité, primat, primata, primate, primates, primatial,

相似单词


优盘, 优球蛋白, 优缺点, 优容, 优柔, 优柔寡断, 优柔寡断的, 优柔寡断的人, 优柔寡断的性格, 优柔寡断者,