法语助手
  • 关闭
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系贸易法调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是《罗马公约》第3条第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提了《有组织犯罪公约》第6条的文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定的是《贸易法调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的条款草国家责任条款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应《贸易法调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与者建议第38(1)(a)条的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人正在与合作伙伴进行探索,在别的地方这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构第4条,即关于自然人的对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8了处理部分撤回保留的似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不正常, 不正常的好奇心, 不正常的体温, 不正当, 不正当的, 不正当的办法, 不正当的打击, 不正当的利益, 不正当的品行, 不正当的手段,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是仿照关于这一主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

仿照了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织责任条款草仿照国家责任条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为责任第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为责任第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条写法在(b)款中及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国,只是为满足当地需求进行了一明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构仿照第4条,即关于自然人对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

措施是仿照总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不正确, 不正确的天平, 不正视, 不正之风, 不正直, 不正直的, 不正直地, 不正中, 不正宗, 不支,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有织犯罪公约》第6条的文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际织的责任的条款草仿照国家责任条款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4条,即关于自然人的对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳法,可加以酌情仿照,本着合精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他家应这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系贸易法委员会调解规则第10

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)显然是《罗马公约》第3第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提了《有组织犯罪公约》第6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定的是《贸易法委员会调解规则》第20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于际组织的责任的款草家责任款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本关于家对际不法行为的责任的第55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本关于家对际不法行为的责任的第55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应《贸易法委员会调解规则》第2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议第38(1)(a)法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是联合王的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构第4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

世界其他家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母措施领域的一些最佳作法,可加以酌情,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制仿照荷兰的制

D'autres États devraient suivre cet exemple.

国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

28(3)显然是仿照《罗马公约》33款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照的是《贸易法委员会调解规则》20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的款草仿照国家责任款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 仿照关于国家对国际不法行为的责任的55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 仿照关于国家对国际不法行为的责任的55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照38(1)(a)的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照4,即关于自然人的对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不重叠, 不重读的音节, 不重合脉冲, 不重视, 不重要的角色, 不周, 不周延, 不住, 不住喘气的马, 不注意,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是仿关于这一主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(来西亚)称,关于国际组织条款草仿国家条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿关于国家对国际不法行为第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿关于国家对国际不法行为第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿第38(1)(a)条写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方仿这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布陀基本上是仿联合王国,只是为满足当地需求进行了一些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构仿第4条,即关于自然人对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情仿,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


不作美, 不作为, 不做, 不做声, 不做作, 不做作的, , 布背带, 布边, 布帛,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是《罗马公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

序言部分各段是关于这一主题以往决形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织责任条款国家责任条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为责任第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条关于国家对国际不法行为责任第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建第38(1)(a)条写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是联合王国,只是为满足当地需求进行了一些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构第4条,即关于自然人对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则2.7.8了处理部分撤回保留类似准则

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


布道牧师接待处, 布道牧师之职, 布道兄弟会修士, 布的反面, 布的染色, 布的纤维组织, 布的正面, 布的皱痕, 布地溶液, 布店,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

鲁巴教育制度基本上仿照荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则第10条写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿照《罗马公约》第3条第3款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是仿照关于这一主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6条文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿照是《贸易法委员会调解规则》第20条。

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织条款草仿照国家任条款

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行第55条。

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿照关于国家对国际不法行第55条。

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)条写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国,只是满足当地需求进行了一些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构仿照第4条,即关于自然人对应条文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


布尔什维克主义, 布防, 布封面, 布幅, 布告, 布告的张贴, 布告栏, 布告牌, 布告天下, 布格电气石,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰的制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照这种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选1系仿照员会调解规则第10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)显然是仿照《罗马公约》第3第3款制定的。

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿照关于这一主题的以往决议的形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

这些提仿照了《有组织犯罪公约》第6

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照的是《贸员会调解规则》第20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关于国际组织的责任的款草仿照国家责任款的。

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照关于国家对国际不法行为的责任的第55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该仿照《贸员会调解规则》第2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照第38(1)(a)的写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

由于这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿照这个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

关于学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国的,只是为满足当地需求进行了一些明显的调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿照第4,即关于自然人的对应

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留的类似的准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

员会注意到了母国措施领域的一些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

这些措施是仿照总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


布景画家, 布景架子, 布景师, 布景员, 布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,
fǎng zhào
imiter; suivre l'exemple de; copier; reproduire; se conformer à; faire qch de la même manière que; d'après; selon

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿照荷兰制度。

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿照种措施。

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿照贸易法委员会调解规则10写成。

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

28(3)显然是仿照《罗马公约》33款制定

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿照类似模式。

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草序言部分各段是仿照主题以往决议形式。

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

些提仿照了《有组织犯罪公约》6文。

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该规定仿照是《贸易法委员会调解规则》20

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,关国际组织责任款草仿照国家责任

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照国家对国际不法行为责任55

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本仿照国家对国际不法行为责任55

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该文应仿照《贸易法委员会调解规则》2(4)

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿照38(1)(a)写法在(b)款中提及货物说明。

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别地方仿照个项目开展工作。

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

学校体制,直布罗陀基本上是仿照联合王国,只是为满足当地需求进行了些明显调整。

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定结构仿照4,即关自然人对应文。

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿照世界其他国家做法,改革确定了领取养恤金最低年龄。

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿照了处理部分撤回保留类似准则草

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域些最佳作法,可加以酌情仿照,本着合作精神采用。

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

些措施是仿照总统大选期间实施措施制定,而且借鉴了总统大选期间经验教训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仿照 的法语例句

用户正在搜索


布朗运动, 布朗族, 布雷, 布雷兵, 布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人,

相似单词


仿造的, 仿造品, 仿造物, 仿造语, 仿毡的, 仿照, 仿真, 仿真器, 仿真丝的衬里, 仿真橡胶,