Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺”和类似行为有关的罪行。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺”和类似行为有关的罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件的管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己的牌子,只图省事去仿冒别人的牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件的程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新的国民身份是使用进口的有高安全特征的材料制作的,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我们的技术被仿制,看到我们的名牌被仿冒,看到我们的市场被他们的有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺手段取得的身份信息具有价值,关于经济欺诈的现行立法可能适用于“网页仿冒欺
”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”的订金“仿冒诈”通过因特网和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺”或“域欺
”,即计算机网络的用户被
罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈
。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺”中,罪犯假冒当局的身份,
受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈”计划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺
受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈
的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈”或“域欺
”,前者引
受害者
假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导
欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似行为有关
罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件
管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己牌子,只图省事去仿冒别人
牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件
程序要注意防止仿冒、伪造或非法使
这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新身份
是使
有高安全特征
材料制作
,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法能有什么利益在中
受到威胁?看到我们
技术被仿制,看到我们
名牌被仿冒,看到我们
市场被他们
有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺骗手段取得身份信息具有价值,关于经济欺诈
现行立法可能适
于“网页仿冒欺骗”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件
行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
户被诱骗向罪犯提供
户名、
令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵如何利
发给身份
和旅行
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或
来作假
行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局
身份,诱骗受害人提供计算机
令和其他形式
身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送给潜在
受害者,使
复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止
来作假
行诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,
际犯罪团伙滥
海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥
技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物
欺诈者提供其本人
身份或财务信息,后者使
相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功能更强大、更容易使
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(为欺诈目
而利
仿冒网站(或将
户诱至网站
讯息));传播虚假信息;
电子手段窃取信
卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似行为有关罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己牌子,只图省事去仿冒
牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给
打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件
程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新国民身份
是使用进口
有高安全特征
材料制作
,
期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我们技术被仿制,看到我们
名牌被仿冒,看到我们
市场被他们
有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可欺骗手段取得
身份信息具有价值,关于经济欺诈
现行立法可能适用于“网页仿冒欺骗”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识
信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可
防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局
身份,诱骗受害
提供计算机口令和其他形式
身份识
信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送给潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,
免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,
期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,
及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;
及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要
物
欺诈者提供其本
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数
百万计
计算机;功能更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(为欺诈目
而利用仿冒网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似行为有关罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其问题,包括关于电子商务和仿冒案件
管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己牌子,只图省事去仿冒别人
牌子,除了会遭侵权诉
,
远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件
程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新国民身份
是使用进口
有高安全特征
材料制作
,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我技术被仿制,看到我
名牌被仿冒,看到我
市场被
有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺骗手段取得身份信息具有价值,关于经济欺诈
现行立法可能适用于“网页仿冒欺骗”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其
电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其
措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局身份,诱骗受害人提供计算机口令和其
形式
身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送给潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其
犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物
欺诈者提供其本人
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功能更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(为欺诈目
而利用仿冒网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其
身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了机“网页仿冒欺
”和类似行为有关的罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件的管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己的牌子,只图省事去仿冒别人的牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件的程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新的国民身份是使用进口的有高安全特征的材料制作的,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我们的技术被仿制,看到我们的名牌被仿冒,看到我们的市场被他们的有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺手段取得的身份信息具有价值,关于经济欺诈的现行立法可能适用于“网页仿冒欺
”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”的订金“仿冒诈”通过因特网和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“网页仿冒欺”或“域欺
”,
机网络的用户被诱
向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈
。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺”中,罪犯假冒当局的身份,诱
受害人提供
机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈”
划中,欺诈者复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺
受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设
,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈
的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈”或“域欺
”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份或财务信息,后者使用相同的但又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万
的
机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似为有关的
。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件的管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己的牌子,只图省事去仿冒别人的牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅
件的程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新的国民身份是使用进口的有高安全特征的材料制作的,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我们的技术被仿制,看到我们的名牌被仿冒,看到我们的市场被他们的有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺骗手段取得的身份信息具有价值,关于经济欺诈的现立法可能适用于“网页仿冒欺骗”等
为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”的订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件进联络并寻找受
。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
常用的方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向
犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进
诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,犯假冒当局的身份,诱骗受
人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受
,使用复制的材料来欺骗受
,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带
和任何要核查携带
身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进
诈骗的犯
活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯现象是,国际犯
团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯
所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒
为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前引诱受
向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈
提供其本人的身份或财务信息,后
使用相同的
又是伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似行为有关罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己牌子,
图省事去仿冒别人
牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远
别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发身份
和旅行件
程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新国民身份
是使用进口
有高安全特征
材料制作
,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国有什么利益在中国受到威胁?看到我们
技术被仿制,看到我们
名牌被仿冒,看到我们
被他们
有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺骗手段取得身份信息具有价值,关于经济欺诈
现行立法可
适用于“网页仿冒欺骗”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用方法是“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络
用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发身份
和旅行
件
程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进行诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局身份,诱骗受害人提供计算机口令和其他形式
身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈者复制了某个实体网址或商标,并将未经索取
电子邮件发送
潜在
受害者,使用复制
材料来欺骗受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带者和任何要核查携带者身份
实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈骗
犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒受知识产权条约保护
翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围
核准;以及打击商业欺诈和仿冒行为第三届座谈会
各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前者引诱受害者向假扮为商业或政府机构重要人物
欺诈者提供其本人
身份或财务信息,后者使用相同
但又是伪造
网址将合法网址上
通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪日益尖端化从一些新
事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫
传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计
计算机;功
更强大、更容易使用
新黑客工具
开发;“网络钓鱼”现象
急剧增长(为欺诈目
而利用仿冒网站(或将用户诱至网站
讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“冒欺
”和类似行为有关的罪行。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
但是现在巴巴多斯已经有了机制来防止冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和冒案件的管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己的牌子,只图省事去冒别人的牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
但是,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅行件的程序要注意防止
冒、伪造
非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新的国民身份是使用进口的有高安全特征的材料制作的,以期防止
冒、伪造、复制
模
。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国受到威胁?看到我们的技术被制,看到我们的名牌被
冒,看到我们的市场被他们的有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺手段取得的身份信息具有价值,关于经济欺诈的现行立法可能适用于“
冒欺
”等行为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”的订金“冒诈
”通过因特
和电子邮件进行联络并寻找受害者。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法是“冒欺
”
“
欺
”,即计算机
络的用户被诱
向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅行
件的程序来防止这些
件被
冒、伪造
用来作假进行诈
。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也是许多身份盗窃中一个重要因素,特别是在“冒欺
”中,罪犯假冒当局的身份,诱
受害人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“冒诈
”计划中,欺诈者复制了某个实体的
址
商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的受害者,使用复制的材料来欺
受害者,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构法律机构提供的国民身份
都有一些安全设计,以免这些
件被
冒、伪造、复制
模
,以期使携带者和任何要核查携带者身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进行诈
的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象是,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及冒受知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费者保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和冒行为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“冒诈
”
“
欺
”,前者引诱受害者向假扮为商业
政府机构重要人物的欺诈者提供其本人的身份
财务信息,后者使用相同的但又是伪造的
址将合法
址上的通信导向欺诈
址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用
冒
站(
将用户诱至
站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plusieurs États ont signalé des infractions liées au “hameçonnage” ou à des actes connexes.
几个国家报告了与计算机“网页仿冒欺骗”和类似为有关的罪
。
Pour l'heure, des mécanismes sont toutefois en place qui permettent de prévenir la duplication des passeports imprimés.
现在巴巴多斯已经有了机制来防止仿冒纸张护照。
D'autres problèmes auxquels étaient confrontés les gouvernements concernaient des questions de juridiction en rapport avec le commerce électronique, et des affaires de contrefaçon.
各国政府正在努力设法解决其他问题,包括关于电子商务和仿冒案件的管辖权问题。
Si on ne crée pas le marque intentant, et que les contrefaçons.Certainement on va perdre le procès, de plus, on travaillera toujours pour eux.
不创自己的牌子,只图省事去仿冒别人的牌子,除了会遭侵权诉讼外,永远只能给别人打工。
L'Administration générale des douanes a toutefois indiqué avoir saisi des articles de contrebande, tels que des vêtements, des montres et des cosmétiques de contrefaçon.
,海关总署报告称,收缴了一些走私商品,例如仿冒服装、手表及化妆品。
Les procédures mises en place pour la délivrance de documents d'identité et de voyage contribuent à empêcher leur falsification, leur contrefaçon et leur usage frauduleux.
发给身份和旅
件的程序要注意防止仿冒、伪造或非法使用这些文件。
La nouvelle carte nationale d'identité est faite dans une matière importée et est très sécurisée afin d'éviter les risques de falsification, de contrefaçon, de reproduction ou d'imitation.
新的国民身份使用进口的有高安全特征的材料制作的,以期防止仿冒、伪造、复制或模仿。
Quels intérets sont ménacés: ceux de voir nos technologies copiés, de voir contrefaites nos marques, de nous faire inonder par des produits pas prix contenant des substances toxiques.
法国能有什么利益在中国到威胁?看到我们的技术被仿制,看到我们的名牌被仿冒,看到我们的市场被他们的有毒产品淹没?
Les lois en vigueur sur la fraude économique pouvaient s'appliquer à des pratiques comme le “phishing” ou “hameçonnage” s'il était possible d'établir que les informations acquises frauduleusement présentaient un grand intérêt.
若可以确定以欺骗手段取得的身份信息具有价值,关于经济欺诈的现立法可能适用于“网页仿冒欺骗”等
为。
Illustration 19-1: Un type de fraude avec avance de frais connue sous le nom de “fraude 419” utilise l'Internet et le courrier électronique pour établir des contacts et poursuivre les victimes.
说明19-1:一种名为“419”的订金“仿冒诈骗”通过因特网和电子邮件进联络并寻找
。
La méthode la plus fréquemment utilisée était le “hameçonnage” ou le “pharming”, grâce à laquelle les délinquants amenaient frauduleusement des utilisateurs de réseaux informatiques à leur communiquer noms d'utilisateurs, mots de passe et autres informations d'identification électroniques.
最常用的方法“网页仿冒欺骗”或“域欺骗”,即计算机网络的用户被诱骗向罪犯提供用户名、口令和其他电子身份识别信息。
Veuillez expliquer comment les procédures de délivrance des documents d'identité et des documents de voyage contribuent à empêcher la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux de ces documents, et indiquer s'il existe d'autres mesures visant à empêcher de tels délits.
请说明贵国如何利用发给身份和旅
件的程序来防止这些
件被仿冒、伪造或用来作假进
诈骗。 还有哪些其他措施可以防止这些
件被伪造?
L'utilisation de fausses identités était aussi un élément important dans de nombreux cas d'usurpation, notamment dans le cadre du “hameçonnage” où les délinquants se faisaient passer pour tel ou tel organisme afin d'amener les victimes à leur communiquer des mots de passe informatiques ou d'autres informations d'identification.
使用假身份也许多身份盗窃中一个重要因素,特别
在“网页仿冒欺骗”中,罪犯假冒当局的身份,诱骗
人提供计算机口令和其他形式的身份识别信息。
Illustration 18-1: Dans une opération de filoutage “phishing”, un fraudeur copie le site Web ou la marque d'une entité et envoie des courriels non sollicités aux victimes potentielles en se servant des éléments copiés pour faire croire à la victime que le message provient de l'entité en question.
说明18-1:在“仿冒诈骗”计划中,欺诈复制了某个实体的网址或商标,并将未经索取的电子邮件发送给潜在的
,使用复制的材料来欺骗
,使其相信该实体发送了电子邮件。
Grâce aux mesures de sécurité introduites par divers mécanismes gouvernementaux et juridiques, il est impossible de falsifier, contrefaire, reproduire et imiter cette carte, ce qui procure tranquillité d'esprit à son détenteur et aux organismes qui doivent vérifier son identité et empêche en outre la commission d'infractions liées à l'usage frauduleux de ce document.
各个政府机构或法律机构提供的国民身份都有一些安全设计,以免这些
件被仿冒、伪造、复制或模仿,以期使携带
和任何要核查携带
身份的实体消除疑虑,同时防止用来作假进
诈骗的犯罪活动。
L'utilisation abusive des conteneurs maritimes commerciaux par des groupes criminels organisés internationaux, qui s'en servent pour trafiquer des drogues et des précurseurs illicites et à d'autres fins criminelles (contrebande d'explosifs, d'armes, de munitions, de matière nucléaire et d'imitations de marchandises protégées par les traités relatifs aux droits de propriété intellectuelle, etc.), est une forme de criminalité en augmentation rapide.
一种快速增加的犯罪现象,国际犯罪团伙滥用海运商业集装箱贩卖非法毒品及前体,以及其他犯罪所得(走私炸药,武器,弹药,核物质及仿冒
知识产权条约保护的翻版商品等等)。
S'agissant du commerce, le Conseil des ministres a examiné les conclusions de la trente-deuxième session de la Commission de coopération commerciale concernant la loi type sur les marques de fabrique, l'approbation, par la Commission, du mandat de la Commission de protection des consommateurs et les recommandations de la troisième conférence sur la lutte contre les fraudes commerciales et la contrefaçon.
关于贸易问题,理事会审议了贸易合作委员会第三十二次会议的建议,这些建议涉及示范商标法(规章);委员会对消费保护委员会职权范围的核准;以及打击商业欺诈和仿冒
为第三届座谈会的各项建议。
Méfiez-vous des utilisations abusives courantes de la technologie, telles que le filoutage (“phishing”) qui consiste à inciter les victimes par courrier électronique à fournir leurs propres informations personnelles ou financières à des fraudeurs qui se font passer pour des entités commerciales ou des administrations publiques, ou le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime vers un site contrefait lui ressemblant.
知晓常见的滥用技术手段,如电子邮件“仿冒诈骗”或“域欺骗”,前引诱
向假扮为商业或政府机构重要人物的欺诈
提供其本人的身份或财务信息,后
使用相同的
又
伪造的网址将合法网址上的通信导向欺诈网址。
Un certain nombre de faits nouveaux illustraient la complexité toujours plus grande de la cybercriminalité, notamment la rapidité avec laquelle les nouveaux virus et parasites informatiques se propageaient pour infecter des millions d'ordinateurs dans le monde entier en peu de temps, le développement de nouveaux outils de piratage, plus puissants et plus faciles à exploiter, la montée du “phishing”, qui consiste à envoyer des courriels provenant de pages Web conçues de manière à apparaître comme des sites commerciaux légitimes, la propagation de fausses nouvelles et le vol électronique de données relatives aux cartes de crédit et à d'autres informations personnelles.
计算机犯罪的日益尖端化从一些新的事态发展中便可看出,其中包括:新电脑病毒和蠕虫的传播速度,可在短期内感染世界上数以百万计的计算机;功能更强大、更容易使用的新黑客工具的开发;“网络钓鱼”现象的急剧增长(为欺诈目的而利用仿冒网站(或将用户诱至网站的讯息));传播虚假信息;用电子手段窃取信用卡数据和其他身份资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。