Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管
陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会执行大会关于下
个会费分摊比额表编制方法的决定时,应
订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使三年移动平均数,并纳入
些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定以后的届会上进
步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法相比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉说明中请委员会
编制比额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步
。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的
,特别是关于克服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的
。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正整汇率方法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果须经外部
控,则大概不是由项目协议来阐明
整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用
整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允
值计量为金融危机期间必须的
整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的
整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平,
纳入
些
整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的整汇率办法基于对长时期(大多
情况下是30年)内观察到的
和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的整汇率基年是实际
/汇率线与订正的
整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的整汇率使用标准,确保根据技术
据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的整汇率办法很有可能改进目前的
整汇率办法,
决定在以后的届会上进
步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的整汇率办法相比,订正的
整汇率办法能够考虑
之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低
扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算
整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以整汇率(
汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少国家提出按
整汇率 (
汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉
、哈萨
、罗马尼亚、俄罗
联邦和乌
兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融
间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法相比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于
服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率法
进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由议来阐明价格调整
机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须
价格调整过程提供了
个更好
平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制
法
决定时,应采用订正
价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集法使用三年移动平均数,并纳入
些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到
价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正
价格调整汇率回归线
交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好
结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出结论是订正
价格调整汇率办法很有可能改进
前
价格调整汇率办法,并决定在以后
届会上进
步审议这
问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与前
价格调整汇率办法相比,订正
价格调整汇率办法能够考虑价格之外
其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀
变化,这样就可以降低价格扭曲
影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它结论是,计算价格调整汇率
订正
法会造成严重
概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步
报告,特别是关于克服两种计算价格调整汇率
法
局限性
报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉
、哈
坦、罗马尼亚、俄罗
联邦和乌
兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危
必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法相比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于
服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报
。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由项目协议来阐明价格调整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊
额表编制方法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报
,特别是关于克服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报
。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制额表时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率法的进
步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概不是由协议来阐明价格调整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但是公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额
编制
法的决定时,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图法使用三年移动平均数,并纳入
些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长时期(大多数情况下是30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年是实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制定更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的法尚无定论,没有把握确定何时可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论是订正的价格调整汇率办法很有可能改进前的价格调整汇率办法,并决定在以后的届会上进
步审议这
问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与前的价格调整汇率办法相比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论是,计算价格调整汇率的订正法会造成严重的概念和具体问题,不应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别是关于克服两种计算价格调整汇率的
法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额时考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而不是市场汇率来确定国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Comité a examiné la question des taux de conversion, notamment un nouveau rapport sur la méthode révisée de calcul des TCCP.
委员会审议了换算率问题,包括关于订正价格调整汇率方法的进步报告。
Le coût unitaire varie en fonction des prix courants du marché sauf pour les articles fournis sous contrat par le système des Nations Unies.
单位成本按当期市场价格调整,但联合国系统合同项目除外。
Si les prix sont soumis à un contrôle externe, les mécanismes de révision des prix ne seront sans doute pas stipulés dans l'accord de projet.
如果价格须经外部调控,则大概项目协议来阐明价格调整的机制。
Ils recommandaient donc qu'on utilise les TCCP pour les pays suivants : Angola, Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Fédération de Russie, Guinée équatoriale, Géorgie, Iraq, Kazakhstan, Roumanie et Ukraine.
因此,这些成员建议对安哥拉、亚美尼亚、阿塞拜疆、白俄罗斯、赤道几内亚、格鲁吉亚、伊拉克、哈萨克斯坦、罗马尼亚、俄罗斯联邦和乌克兰采用价格调整汇率。
Pour d'autres encore, malgré ses imperfections, l'évaluation à la juste valeur offre une bien meilleure plate-forme pour l'ajustement des prix qui est nécessaire pendant une crise financière.
另种观点认为,尽管存在缺陷,但
公允价值计量为金融危机期间必须的价格调整过程提供了
个更好的平台。
Ils estimaient que le Comité devrait adopter la méthode révisée en application de la décision de l'Assemblée générale concernant la méthode d'établissement du prochain barème des quotes-parts.
这些成员国认为,委员会在执行大会关于下个会费分摊比额表编制方法的
,应采用订正的价格调整汇率办法。
Les taux de l'Atlas de la Banque mondiale sont établis d'après une moyenne mobile sur trois années successives, corrigée dans une certaine mesure des fluctuations des prix.
图表集方法使用三年移动平均数,并纳入些价格调整。
Le Comité a rappelé qu'à ses cinquante-neuvième et soixantième sessions, il avait examiné des rapports de la Division de statistique sur une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会回顾,委员会第五十九届和第六十届会议审议了统计司关于价格调整汇率新办法的若干报告。
La méthode révisée, quant à elle, repose sur une analyse par régression des prix et des taux de change observés sur une longue durée, 30 ans en général.
相比之下,订正的价格调整汇率办法基于对长期(大多数情况下
30年)内观察到的价格和汇率进行回归分析。
Les années de référence utilisées dans la méthode révisée sont les points d'intersection entre la courbe des prix et des taux de change effectifs et la courbe de régression.
订正的价格调整汇率基年实际价格/汇率线与订正的价格调整汇率回归线的交叉点。
Il serait sans doute utile que le Comité mette au point des critères plus précis pour l'emploi des TCCP et s'appuie sur des données techniques pour formuler ses recommandations.
今后,该委员会应制更加具体的价格调整汇率使用标准,确保根据技术数据提出建议,这或许会取得好的结果。
Lors de ses dernières sessions, le Comité a examiné une proposition de la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU concernant l'application d'une nouvelle méthode de calcul des TCCP.
委员会最近几届会议审议了联合国秘书处统计司关于对价格调整汇率实行订正办法的提议。
La méthode des taux de change corrigés des prix (TCCP) n'est pas encore au point, et ne permet de déterminer de manière fiable dans quel cas il convient de l'appliquer.
价格调整汇率的方法尚无论,没有把握确
何
可以适用。
Il a également rappelé qu'il avait conclu que la méthode révisée promettait une amélioration par rapport à la méthode actuelle, et décidé de continuer à l'examiner à ses sessions ultérieures.
委员会回顾,委员会得出的结论订正的价格调整汇率办法很有可能改进目前的价格调整汇率办法,并
在以后的届会上进
步审议这项问题。
Le Comité a aussi été informé que, contrairement à la méthode actuelle de calcul des TCCP, la méthode révisée permet de prendre en considération des facteurs autres que les prix.
委员会还得知,与目前的价格调整汇率办法相比,订正的价格调整汇率办法能够考虑价格之外的其它因素。
Si l’inflation est faible et prévisible, il est plus facile d’en tenir compte dans les contrats d’ajustement de prix et dans les taux d’intérêt, ce qui en réduit l’effet de distorsion.
如果通货膨胀低且可预测,那么在经过价格调整的合同与利率中,我们更容易捕捉到通胀的变化,这样就可以降低价格扭曲的影响。
Il avait conclu que la méthode révisée de calcul des taux de change corrigés des prix posaient de graves problèmes théoriques et pratiques et ne devrait pas être examinée plus avant.
它的结论,计算价格调整汇率的订正方法会造成严重的概念和具体问题,
应再作进
步考虑。
Il a prié la Division de statistique de lui présenter un nouveau rapport portant notamment sur la marche à suivre lorsque les deux méthodes de calcul des TCCP laissent à désirer.
委员会请统计司就此提供进步的报告,特别
关于克服两种计算价格调整汇率的方法的局限性的报告。
Dans ses observations, le Venezuela demandait au Comité d'envisager d'abandonner, aux fins de l'établissement du barème, les taux de change du marché (TCM) au profit des taux de change corrigés des prix (TCCP).
委内瑞拉在说明中请委员会在编制比额表考虑以价格调整汇率(价调汇率)取代市场汇率。
On verrait probablement diminuer aussi le nombre de demandes d'utilisation des taux de change corrigés des prix (TCCP) au lieu des taux de change du marché (TCM) pour déterminer le revenu national brut (RNB).
可能会有少数国家提出按价格调整汇率 (价调汇率)而市场汇率来确
国民总收入的请求。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。