法语助手
  • 关闭
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态大大这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行为的受害者这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然联合国的共同承诺与伙伴关

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力运输,如果以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


Gyraulus, gyravion, gyrin, Gyrinocheilus, Gyriopagopus, gyrite, gyro, gyrobus, Gyroceras, gyrocompas,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

些最严的违反国际法行为的受害者仰赖两个法庭来义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,将有利于公、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


habitabilité, habitable, habitacle, habitant, habitants, habitat, habitation, habité, habiter, habits,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行的受害者仰赖这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


hafnon, hagard, hagatalite, hagémannite, hagen, hagendorfite, haggite, hagiographe, hagiographie, hagiographique,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

同工作,我非常仰赖的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行为的受害者仰赖这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,这有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


haillon, hainan dao, haine, haineusement, haineux, hainite, haiphong, haïr, haire, haishenwai,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

同政府体制所要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

将共同工作,我非常的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量陆地输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

认识到,社会的少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

决不能使那些联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我将充分你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行为的受害者这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我将继续大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

非常幸,能够继续秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

必须证明,各国人民可以继续联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


Halaelurus, halage, halal, Halarachne, halazone, halde, Haldol, haldu, hâle, hâlé,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

段期间,科索团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

些最严的违反国际法行为的受害者仰赖法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


haleur, Halévy, half, hali, Haliaeetus, Haliclystus, Halicmetus, Halicoeres, Halicornaria, Halicoryne,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

些最严的违反国际法行为的受害者仰赖两个法庭来伸

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖今后岁月里继续给予支持,将有利于公、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


Haliserites, Halisidota, halistérésis, halite, halitite, halitosylvine, halitueux, hall, hall d'assemblage, hallage,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行为的受害者仰赖这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的作,以解决留住作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


hallomégalie, hallométrique, hallonite, halloween, halloysite, Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆的支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工作,我非常仰赖他们的支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖这一物种的健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养的动物有权被安养以及接受细心的照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会的运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在的人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖你的领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严的违反国际法行为的受害者仰赖这两个法庭伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构的所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国的共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车为基础,进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多的工作,以解决留住工作人员的问题。 我们将继续仰赖大会的支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合作,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们的发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长的领导和力量,当今世界尤其需要秘书长的技能和同情心。

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新的挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及其伙伴的良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力的人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援满足其基本需要,最近实行的限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会的援助,并仰赖其在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


Halobia, halobios, halochalcite, halochimie, halochromie, halochromisme, halocinèse, Halodeima, haloforme, halogénation,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,
yǎng lài
dépendre de; compter sur; s'appuyer sur; se fier sur
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Il peut compter sur le soutien du Cameroun.

他可以仰赖喀麦隆支持。

Ce sont les domaines qui sont liés à des fonctions vitales dont dépend tout gouvernement.

它们形同政府体制所仰赖要职能。

Nous travaillerons ensemble et je compte énormément sur leur soutien.

我们将共同工,我非常仰赖他们支持。

L'écosystème est donc extrêmement tributaire de la santé de cette espèce.

因此,生态系统大大仰赖这一物种健康。

Au cours de cette période, la MINUK a dû compter principalement sur les convois routiers.

在这段期间,科索沃特派团必须大量仰赖陆地运输。

En attendant, Gaza restait presque entièrement tributaire de l'assistance humanitaire.

与此同时,加沙仍然几乎完全仰赖人道主义援助。

L'animal que l'homme tient sous sa dépendance a droit à un entretien et à des soins attentifs.

必须仰赖人类饲养动物有权被安养以及接受照顾。

On a compris alors que le fonctionnement de la société était tributaire de quelques grandes infrastructures.

人们认识到,社会运行仰赖少数一些大基础设施。

Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.

我们决不能使那些仰赖联合国最后希望所在人失望。

Il va sans dire, Monsieur le Président, que nous comptons pleinement sur vous pour nous guider et nous conseiller.

毋庸赘言,主席先生,我们将充分仰赖领导和高见。

Les victimes de ces violations graves du droit international comptent sur les deux tribunaux pour faire triompher la justice.

这些最严违反国际法行受害者仰赖这两个法庭来伸张正义。

Cependant, dans tous les domaines d'activité, l'AIEA demeure également dépendante de l'engagement partagé et du partenariat des Nations Unies.

但在原子能机构所有活动领域,原子能机构均仍然仰赖联合国共同承诺与伙伴关系。

Par ailleurs, croissance urbaine rime avec systèmes de transport et, dans le cas de l'automobile, avec pollution et accidents.

城市增长也意味着大力仰赖运输系统,如果该系统以汽车基础,则带来进一步污染和伤害危险。

Mais il faut faire davantage encore pour régler la question de la rétention du personnel et nous continuerons à compter sur l'appui de l'Assemblée générale.

但是,有必要做更多,以解决留住工人员问题。 我们将继续仰赖大会支持。

Je compte sur la coopération de toutes les personnes présentes pour maintenir l'ordre et le silence dans la salle, ne serait-ce que par respect pour nos orateurs.

仰赖在场各位合,保持大会堂秩序和安静,至少要尊我们发言者。

Nous continuons à avoir beaucoup de chance de bénéficier de la vigoureuse direction de notre Secrétaire général, dont le savoir-faire et la compassion sont particulièrement nécessaires aujourd'hui.

我们非常幸运,能够继续仰赖秘书长领导和力量,当今世界尤需要秘书长技能和同情

Nous devons prouver que les peuples peuvent continuer de compter sur l'ONU et que l'Organisation est prête à relever de nouveaux défis et à résister à toute épreuve.

我们必须证明,各国人民可以继续仰赖联合国,本组织准备回应新挑战和经受任何考验。

Les meilleurs projets et intentions des organismes des Nations Unies et de leurs partenaires sont tributaires de ceux qui détiennent le pouvoir dans différentes parties de la Somalie.

联合国机构及伙伴良好用意和计划完全仰赖那些在索马里不同地区掌握权力人。

Les restrictions qui ont été récemment imposées sont d'autant plus inquiétantes qu'elles concernent une zone où quatre personnes sur cinq dépendent déjà de l'aide internationale pour satisfaire leurs besoins fondamentaux.

由于受影响地区每五人就有四人仰赖外援来满足基本需要,最近实行限制使情况更糟。

Elle remercie l'Assemblée de son aide et compte sur elle pour continuer à la soutenir dans les années qui viennent, dans l'intérêt de la justice, de la paix et du droit.

国际法院感谢大会援助,并仰赖在今后岁月里继续给予支持,这将有利于公正、和平和法律。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 仰赖 的法语例句

用户正在搜索


halographie, halohydrine, haloïde, halokainite, halologie, halométhylation, halomètre, halométrie, halomorphe, halomorphisme,

相似单词


仰焊, 仰焊位置, 仰角, 仰角区域扫描, 仰靠, 仰赖, 仰面, 仰面大笑, 仰面地, 仰慕,