法语助手
  • 关闭

以自己为中心

添加到生词本

ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己寻求安全妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展集团,已经使自己工作方向千年发展目标联合国发展援助框架制定了新准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

各国提供了有保障地获取铀浓缩性,满足其对核燃料需求,而无需建立自己核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民可怕贫困挑战,以及我们如何不无动于衷和自我自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

向以前从未使用计算机人以及那些希望加强自己运用通技术支持个人和社区发展人提供各种创造性多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有地将自己纳入这样一个空间,这个空间尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我社会,自己标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己价值观强加于其他社会,带来了仇恨气氛和人民之间任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关自己孩子幸福和不断向政府施加压要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展中国家已经成为主要息和通技术,设计了自己息和通技术基础解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体于解决最不发达国家数码鸿沟问题,图保证息、通和知识成为穷人改善自己生活基本工具,而这种改善方式应该是成本效益高、针对具体国家授权

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们大学和研究机构探讨非洲冲突性质,调查解决冲突成败之处,并利用我们自己独有和独特经验,达成非洲解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团发言议程项目1和2,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳家庭提供节省劳设备;越来越多托儿正在建立,使孩子们上学而不是必须照顾自己弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了像我国这样各国家千年发展目标和目标之外可持续形势发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多资源和人员同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金组织结构、程序和文化都国家关切事项,并确保其管理层决定满足国家办事处需要,使代表够有效和高效地响应联发援框架体现国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


dénerver, Deneuve, dengue, denhardtite, déni, déniaiser, dénicher, dénicheur, dénickelage, dénicotinisation,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己寻求安全妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其联合国发展集团,已经使自己工作方向千年发展目标联合国发展援助框架制定了新

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

各国提供了有保障地获取铀浓缩能力可能性,满足其对核燃料需求,而无需建立自己核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民可怕贫困挑战,及我们如何不能无动于衷和自我自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

前从未使用计算机及那些希望加强自己运用信通技术技能支持个人和社区发展人提供各种创造性多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有信地将自己纳入这样一个空间,这个空间尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我社会,自己和理念去看待其他人民和文化,并将自己价值观强加于其他社会,带来了仇恨气氛和人民之间不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关自己孩子幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为一个儿童社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展中国家已经成为主要信息和通信技术,设计了自己信息和通信技术基础解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体致力于解决最不发达国家数码鸿沟问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活基本工具,而这种改善方式应该成本效益高、针对具体国家授权

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突努力成败之处,并利用我们自己独有和独特经验,达成非洲解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团发言议程项目1和2便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规第30条提出自己认为值得注意任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可使用太阳能,家庭提供节省劳力设备;越来越多托儿正在建立,使孩子们能上学而不必须照顾自己弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己话,但,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了像我国这样各国家千年发展目标和目标之外可持续形势发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多资源和人员同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金组织结构、程序和文化都国家关切事项,并确保其管理层决定满足国家办事处需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现国家优先事项。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


Denis, Denise, dénitrage, dénitrant, dénitrante, dénitrater, dénitration, dénitrer, dénitreur, dénitrificateur,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己的家寻求安全的妇女儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国集团,已经使自己的工作方向目标中心联合国援助框架制定了新的准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心各国提供了有保障地取铀浓缩能力的可能性,满足其对核燃料的需求,而无需建立自己的核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民的可怕的贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷自我中心自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从未使用计算机的人以及那些希望加强自己运用信通技术的技能支持个人社区的人提供各种创造性的多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共国更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受信息的原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心的社会,自己的标准理念去看待其他人民文化,并将自己的价值观强加于其他社会,带来了仇恨的气氛人民之间的不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关心自己孩子的幸福不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童中心的社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多中国家已经成为主要的信息通信技术中心,设计了自己信息通信技术基础的解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体中心致力于解决最不达国家的数码鸿沟的问题,力图保证信息、通信知识成为穷人改善自己生活的基本工具,而这种改善的方式应该是成本效益高的、针对具体国家的授权中心的。

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们的大学研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突的努力的成败之处,并利用我们自己独有独特的经验,达成非洲中心的解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团的议程项目12中心,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值注意的任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力的设备;越来越多的托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己的弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己的话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作的言,当时我谈到了像我国这样的各国家千目标目标之外可持续形势中心议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对挥人口基金的作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多的资源人员的同时,还必须在区域全球一级重新调整自己,确保基金的组织结构、程序文化都国家关切事项中心,并确保其管理层的决定满足国家办事处的需要,使代表能够有效高效地响应联援框架体现的国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


dénoircir, dénombrabilité, dénombrable, dénombrement, dénombrer, dénominateur, dénominatif, dénomination, dénominative, dénommé,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己寻求安全妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展集团,已经使自己工作方向千年发展目标中心联合国发展援助框架制定了新准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心各国提供了有保障地获取铀浓缩能力可能性,满足其对核燃料需求,而无需建立自己核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此世界可怕贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我中心自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从未使用计算机以及那些希望加强自己运用信通技术技能支持个和社区发展提供各种创造性体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔瓦共和国更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间中心尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心社会,自己标准和理念去看待其他和文化,并将自己价值观强加于其他社会,带来了仇恨气氛和之间不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关心自己孩子幸福和不断向政府施加压力要求把更资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童中心社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

发展中国家已经成为主要信息和通信技术中心,设计了自己信息和通信技术基础解决方案,将与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区中心致力于解决最不发达国家数码鸿沟问题,力图保证信息、通信和知识成为穷改善自己生活基本工具,而这种改善方式应该是成本效益高、针对具体国家授权中心

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突努力成败之处,并利用我们自己独有和独特经验,达成非洲中心解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团发言议程项目1和2中心,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力设备;越来越托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了像我国这样各国家千年发展目标和目标之外可持续形势中心发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥口基金作用至关重要。 口基金在向国家办事处投入更资源和同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金组织结构、程序和文化都国家关切事项中心,并确保其管理层决定满足国家办事处需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


dénoter, dénouement, dénouer, dénoûment, dénoyage, dénoyautage, dénoyauté, dénoyauter, dénoyauteur, dénoyer,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己的家寻求安全的妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展集团,已经使自己的工作方向千年发展目标中心联合国发展援助框架制定了新的准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心各国提供了有保障地获取铀浓缩能力的可能性,满足其对核燃料的需求,而无需建立自己的核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民的可怕的贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我中心自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从未使用计算机的人以及那些希望加强自己运用信通技术的技能支持个人和社区发展的人提供各种创造性的多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心尊重其他基本条件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心的社自己的标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己观强加于其他社,带来了仇恨的气氛和人民之间的不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社观、父母关心自己孩子的幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童中心的社

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展中国家已经成为主要的信息和通信技术中心,设计了自己信息和通信技术基础的解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体中心致力于解决最不发达国家的数码鸿沟的问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活的基本工具,而这种改善的方式应该是成本效益高的、针对具体国家的和授权中心的。

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们的大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突的努力的成败之处,并利用我们自己独有和独特的经验,达成非洲中心的解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论议,我建议每个代表团的发言议程项目1和2中心,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈议事规则第30条提出自己认为得注意的任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力的设备;越来越多的托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己的弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己的话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作的发言,当时我谈到了像我国这样的各国家千年发展目标和目标之外可持续形势中心的发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金的作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多的资源和人员的同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金的组织结构、程序和文化都国家关切事项中心,并确保其管理层的决定满足国家办事处的需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现的国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


densité, densité de voile, densito, densitogramme, densitomètre, densivolumètre, dent, dentaire, dental, dentale,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己的家寻求安全的妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

是联合国发展集团,已经使自己的工作方向千年发展目标中心联合国发展援助框架制定了新的准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心各国提供了有保障地获取铀浓缩能力的可能性,满足燃料的需求,而无需建立自己燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此世界人民的可怕的贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我中心自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从未使用计算机的人以及那些希望加强自己运用信通技术的技能支持个人和社区发展的人提供各种创造性的媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,瓦共和国更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心尊重他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心的社会,自己的标准和理念去看待他人民和文化,并将自己的价值观强加于他社会,带来了仇恨的气氛和人民之间的不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关心自己孩子的幸福和不断向政府施加压力要求把更资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童中心的社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

发展中国家已经成为主要的信息和通信技术中心,设计了自己信息和通信技术基础的解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区媒体中心致力于解决最不发达国家的数码鸿沟的问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活的基本工具,而这种改善的方式应该是成本效益高的、针具体国家的和授权中心的。

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们的大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突的努力的成败之处,并利用我们自己独有和独特的经验,达成非洲中心的解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团的发言议程项目1和2中心,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意的任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力的设备;越来越的托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己的弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己的话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作的发言,当时我谈到了像我国这样的各国家千年发展目标和目标之外可持续形势中心的发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

发挥人口基金的作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更的资源和人员的同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金的组织结构、程序和文化都国家关切事项中心,并确保管理层的决定满足国家办事处的需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现的国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


dentelant, dentelé, dentelée, denteler, dentelle, dentellerie, dentellier, dentellière, dentelure, denter,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己的家寻求安全的妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展集团,已经使自己的工作方向千年发展目标联合国发展援助框架制定了新的准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

国提供了有保障地获取铀浓缩能力的可能性,满足其对核燃料的需求,而无需建立自己的核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民的可怕的贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

向以前从未使用计算机的人以及那些希望加强自己运用信通技术的技能支持人和社区发展的人提供种创造性的多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有信地将自己纳入这样一,这尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我的社会,自己的标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己的价值观强加于其他社会,带来了仇恨的气氛和人民之的不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关自己孩子的幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认是一儿童的社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展中国家已经成主要的信息和通信技术,设计了自己信息和通信技术基础的解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体致力于解决最不发达国家的数码鸿沟的问题,力图保证信息、通信和知识成穷人改善自己生活的基本工具,而这种改善的方式应该是成本效益高的、针对具体国家的和授权的。

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们的大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突的努力的成败之处,并利用我们自己独有和独特的经验,达成非洲的解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每代表团的发言议程项目1和2,以便更紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己值得注意的任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全国地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力的设备;越来越多的托儿正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己的弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己的话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这机构所作的发言,当时我谈到了像我国这样的国家千年发展目标和目标之外可持续形势的发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金的作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多的资源和人员的同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金的组织结构、程序和文化都国家关切事项,并确保其管理层的决定满足国家办事处的需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现的国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


dénucléarisé, dénucléariser, dénudation, dénudé, dénuder, dénudeur, dénué, dénué de, dénuement, dénuer,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个中心都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己的家寻求安全的妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合集团,已经使自己的工作方向千年目标中心联合援助框架制定了新的准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

中心提供了有保障地获取铀浓缩能力的可能性,满足其对核燃料的需求,而无需建立自己的核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民的可怕的贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我中心自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

中心向以前从未使用计算机的人以及那些希望加强自己运用信通技术的技能支持个人和社区的人提供各种创造性的多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和更加有信心地将自己纳入这样一个空间,这个空间的中心尊重其他基本价值件自由提供、传播、接受和获得信息的原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我中心的社会,自己的标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己的价值观强加于其他社会,带来了仇恨的气氛和人民之间的不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关心自己孩子的幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认是一个儿童中心的社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多家已经成主要的信息和通信技术中心,设计了自己信息和通信技术基础的解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体中心致力于解决最不家的数码鸿沟的问题,力图保证信息、通信和知识成穷人改善自己生活的基本工具,而这种改善的方式应该是成本效益高的、针对具体家的和授权中心的。

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们的大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突的努力的成败之处,并利用我们自己独有和独特的经验,达成非洲中心的解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表团的议程项目1和2中心,以便更紧凑,但这不妨碍成员有权按照裁谈会议事规则第30提出自己值得注意的任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案已经到位,保护儿童免于早就业;全各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力的设备;越来越多的托儿中心正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己的弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己的话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作的言,当时我谈到了像我这样的各家千年目标和目标之外可持续形势中心议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对挥人口基金的作用至关重要。 人口基金在向家办事处投入更多的资源和人员的同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金的组织结构、程序和文化都家关切事项中心,并确保其管理层的决定满足家办事处的需要,使代表能够有效和高效地响应联援框架体现的家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


déorsoduction, déoscillateur, déoxycortone, dép., dépaillage, dépaillé, dépailler, dépaissance, dépakine, dépalissage,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),
ramener tout à soi Fr helper cop yright

Chaque centre comptera un personnel multisectoriel et constituera un refuge pour les femmes et les enfants qui doivent quitter leur foyer pour leur propre sécurité.

每一个都配有一名跨部门员工,并每一名需要搬出自己寻求安全妇女和儿童提供庇护。

Le GNUD, en particulier, a recentré ses activités autour de ces objectifs en élaborant de nouvelles directives pour les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

尤其是联合国发展经使自己工作方向千年发展目标联合国发展援助框架制定了新准则。

Il donnera aux États la possibilité d'avoir un accès garanti aux capacités d'enrichissement de l'uranium pour répondre à leurs besoins en énergie nucléaire sans avoir à mettre en place leur propre cycle du combustible nucléaire.

各国提供了有保障地获取铀浓缩能力可能性,满足其对核燃料需求,而无需建立自己核燃料循环。

Vous avez évoqué le terrible défi de la pauvreté qui afflige tant de populations dans le monde, et vous avez dit que nous ne pouvions pas nous permettre d'être indifférents ni de rester centrés sur nous-mêmes.

你谈到影响如此多世界人民可怕贫困挑战,以及我们如何不能无动于衷和自我自己孤立起来。

Le Centre mobile propose une série d'ateliers de création à des gens qui n'ont jamais utilisé un ordinateur et qui veulent maîtriser les TIC pour leur perfectionnement personnel ou professionnel et pour ne pas tomber dans la délinquance.

向以前从未使用计算机人以及那些希望加强自己运用信通技术技能支持个人和社区发展人提供各种创造性多媒体工作室,同时犯罪生活提供另外一种选择。

De toute évidence, c'est avec de plus en plus de conviction que la République de Moldova d'aujourd'hui se compte parmi les pays où les principes de la liberté d'informer et de s'informer sont privilégiés, dans le respect des autres valeurs fondamentales.

目前,我们能肯定地说,摩尔多瓦共和国更加有信地将自己纳入这样一个空间,这个空间尊重其他基本价值条件自由提供、传播、接受和获得信息原则。

En outre, les sociétés égocentriques qui voient les autres peuples et cultures à travers le prisme de leurs propres philosophies et grilles de référence, tout en imposant leurs valeurs aux autres sociétés, contribuent au climat d'acrimonie et de défiance entre les peuples.

另外,自我社会,自己标准和理念去看待其他人民和文化,并将自己价值观强加于其他社会,带来了仇恨气氛和人民之间不信任。

Chypre est considérée comme une société axée sur les enfants comme on peut le mesurer par les valeurs sociales, l'engagement des parents dans le bien-être de leurs enfants et les pressions constantes exercées sur le Gouvernement pour donner davantage de ressources aux enfants.

按照社会价值观、父母关自己孩子幸福和不断向政府施加压力要求把更多资金用于儿童等等来衡量,塞浦路斯被认为是一个儿童社会。

De nombreux pays en développement sont devenus d'importants pôles des technologies de l'information et des communications et ont trouvé leurs propres solutions basées sur ces technologies en reliant des individus à des services, ce qui a aidé à résoudre des problèmes de développement locaux.

许多发展国家经成为主要信息和通信技术,设计了自己信息和通信技术基础解决方案,将人与服务相联系起来,帮助克服了地方发展难题。

Ces centres s'efforcent de combler le fossé numérique dans les pays les moins avancés, en faisant en sorte que l'information, la communication et le savoir deviennent pour les pauvres des moyens privilégiés d'améliorer leurs conditions d'existence, selon une approche peu onéreuse, adaptée à chaque pays et axée sur l'autonomisation.

社区多媒体致力于解决最不发达国家数码鸿沟问题,力图保证信息、通信和知识成为穷人改善自己生活基本工具,而这种改善方式应该是成本效益高、针对具体国家授权

En conséquence, nous nous engageons à renforcer la capacité de nos universités et instituts de recherche à analyser la nature des conflits africains, à étudier les raisons des succès des efforts de règlement de conflits et les causes de leurs échecs, ainsi qu'à faciliter la recherche de solutions proprement africaines et fondées sur notre propre expérience et spécificité.

因此,我们承诺建立我们大学和研究机构能力,探讨非洲冲突性质,调查解决冲突努力成败之处,并利用我们自己独有和独特经验,达成非洲解决方案。

Deuxièmement, pour les séances consacrées au débat général, j'ai proposé que chaque délégation centre son intervention sur les points 1 et 2 de l'ordre du jour, de façon à mieux la structurer, sans préjuger du droit qu'ont les États membres de soulever toutes questions qui, à leur avis, méritent de retenir l'attention, conformément à l'article 30 du règlement intérieur de la Conférence du désarmement.

第二,关于一般性辩论会议,我建议每个代表发言议程项目1和2,以便更为紧凑,但这不妨碍成员国有权按照裁谈会议事规则第30条提出自己认为值得注意任何问题。

Des programmes sont mis en place pour protéger les enfants contre leur recrutement précoce sur le marché du travail; l'énergie solaire devient disponible sur l'ensemble du territoire, avec la possibilité d'installer des équipements à domicile; un nombre grandissant de garderies d'enfants sont également ouvertes, permettant aux enfants d'être scolarisés au lieu d'avoir à s'occuper de leurs frères et sœurs plus jeunes.

各种方案经到位,保护儿童免于早就业;全国各地都可以使用太阳能,家庭提供节省劳力设备;越来越多托儿正在建立,使孩子们能上学而不是必须照顾自己弟弟妹妹。

À cet égard, je réaffirme, sans le répéter, tout ce que j'ai déclaré dans mon discours devant cette instance vendredi dernier, le 16 septembre, sur le programme de développement axé sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et sur la mise en place de conditions durables, sur lesquelles des pays comme le mien peuvent compter une fois les objectifs réalisés.

在这方面,我不想重复自己话,但是,我要重申我9月16日上星期五在这个机构所作发言,当时我谈到了像我国这样各国家千年发展目标和目标之外可持续形势发展议程。

Bien qu'il consacre plus de ressources et de personnel aux bureaux de pays, il doit également réorienter les activités de l'organisation à l'échelon régional et mondial pour que les préoccupations des pays se trouvent au centre de la structure, des processus et de la culture de l'organisation et que les décisions en matière de gestion servent les besoins des bureaux de pays et permettent aux représentants de travailler efficacement pour réaliser les priorités nationales, conformément aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement.

这对发挥人口基金作用至关重要。 人口基金在向国家办事处投入更多资源和人员同时,还必须在区域和全球一级重新调整自己,确保基金组织结构、程序和文化都国家关切事项,并确保其管理层决定满足国家办事处需要,使代表能够有效和高效地响应联发援框架体现国家优先事项。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 以自己为中心 的法语例句

用户正在搜索


déparaffinateur, déparaffiné, déparaffiner, déparaffineur, déparasitage, déparasite, déparasiter, Deparcieux, Depardieu, dépareillé,

相似单词


以重利, 以专利证保护, 以资产阶级的方式, 以资鼓励, 以子之矛,攻子之盾, 以自己为中心, 以自杀相要挟, 以自我为中心的人, , 钇(第39号元素),