C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面仗义执言。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非团在库马洛大使
桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安
会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合
正的解决,做了大量
有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国自由之家是许多为那些似乎无法
达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无核武器区全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威信誉为无权的弱者仗义执言的安全
事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会体育组织
活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的
民的保护
援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合应该更多地出面和仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使领导下,积极参与有关
非洲热点问题
安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲
家在
务中
权益,为推动非洲热点问题
合理和公正
解决,做了大量
有成效
工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达
人民仗义执言
非政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权弱者仗义执言
安全理
会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同
赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言
工具,依然是一支促进变革
生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利
环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受内流离失所现象影响最重
家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在
家一级,满足其本
离乡背井
公民
保护和援助需要,并在
一级为
内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方,联合国应该更多地
仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使桑库大使
领导下,积极参与有关
非洲热点问题
安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中
权益,为推动非洲热点问题
合理
公正
解决,做了大量
有成效
工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎法表达意见
人民仗义执言
非政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东核武器区
全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道
一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威信誉为
权
弱者仗义执言
安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会体育组织
活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言
工具,依然是一支促进变革
生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利
环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指,作为受国内流离失所现象影响最重
国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井
公民
保护
援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参有
的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量
有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无武器区和全球
武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如,
仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露
所知道的
切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的个独立、积极、仗义执言的工具,依然是
支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持
个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人
看到,苏丹率先在这
问题上,特别是在国家
级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助
,并在国际
级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大和桑库大
的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量
有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的独立、积极、仗义执言的工具,依然是
支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持
有利的环境,
民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,果人们看到,苏丹率先在这
问题上,特别是在国家
级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,
在国际
级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面和仗。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极参与有关的非洲热点问题的安理会审议,谏献策,仗
,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量
有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见的人民仗的非政府组织之
。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无核武器区和全球消除核武器继续仗,为支持这些目标而揭露他所知道的
。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
界需要
个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道
权威和信誉为无权的弱者仗
的安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的个独立、积极、仗
的工具,依然是
支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持
个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这问题上,特别是在国家
级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际
级为国内流离失所者仗
,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南代表团在库马洛大使
桑库大使
领导下,积极参与有关
热点问题
安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护
国家在国际事务中
权益,为推动
热点问题
合理
公正
解决,做了大量
有成效
工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见人民仗义执言
政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无核武器区消除核武器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道
一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威
信誉为无权
弱者仗义执言
安
理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种政府文化、社会
体育组织
活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民一个独立、积极、仗义执言
工具,依然是一支促进变革
生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利
环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井
公民
保护
援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est là que l'ONU doit être plus visible et parler plus ouvertement.
在这方面,联合国应该更多地出面和仗义执言。
Et même d'autres qu'on contraint quasiment à partir partent, mais parlent.
也有人在几乎遭人强迫离开的情况下离开了,即使如此,他们仗义执言。
La délégation sud-africaine, sous la direction des Ambassadeurs Kumalo et Sangqu, participe activement à l'examen des questions qui touchent le continent africain.
南非代表团在库马洛大使和桑库大使的领导下,积极有关的非洲热点问题的安理会审议,谏言献策,仗义执言,为维护非洲国家在国际事务中的权益,为推动非洲热点问题的合理和公正的解决,做了大量
有成效的工作。
Le délégué a déclaré que l'organisation était l'une des nombreuses organisations non gouvernementales qui s'exprimaient au nom des gens qui semblaient ne pas pouvoir se faire entendre.
美国代表说自由之家是许多为那些似乎无法表达意见的人民仗义执言的非政府组织之一。
Il va toutefois continuer de s'exprimer en faveur d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et de l'abolition totale des armes nucléaires et dire ce qu'il sait pour appuyer ces objectifs.
但是,他将为中东无器区和全球消
器继续仗义执言,为支持这些目标而揭露他所知道的一切。
Le monde a besoin d'un Conseil de sécurité qui ne reflète pas toujours les rapports de force, mais qui défende les faibles et les sans défense de son autorité morale et de sa crédibilité.
世界需要一个并非始终反映强权现实、而是也能够凭借道义权威和信誉为无权的弱者仗义执言的安全理事会。
Défend ouvertement plusieurs causes sociales (réforme du système pénal, droits de l'enfant, droits des femmes, droits des prisonniers, lutte contre le trafic des drogues et la corruption, etc.) et a accepté de parrainer plusieurs organisations et manifestations non gouvernementales culturelles, sociales et sportives.
总统对若干社会事业(司法系统改革、儿童权利、妇女权利、囚犯权利、贩毒问题、腐败问题等等)仗义执言,并同意赞助各种非政府文化、社会和体育组织和活动。
Pour que la société civile reste un instrument indépendant grâce auquel la population puisse s'exprimer et agir, et une force dynamique pour le changement, le Haut Commissaire invite le Gouvernement du Timor-Leste à préserver un environnement dans lequel la société civile soit en mesure de continuer à jouer son rôle central dans la société timoraise.
为确保民间团体依然是人民的一个独立、积极、仗义执言的工具,依然是一支促进变革的生力军,应鼓励东帝汶政府保持一个有利的环境,使民间团体可以在帝汶社会中继续发挥关键作用。
Lors de ses entretiens avec des responsables du Gouvernement, le Représentant, qui est lui-même soudanais, a fait observer qu'étant le pays le plus touché par les déplacements internes, le Soudan avait beaucoup à gagner à être perçu comme le pays qui montrait l'exemple dans ce domaine, en particulier au niveau national, en répondant aux besoins de protection et d'assistance de ses propres citoyens déracinés, et aussi au niveau international en plaidant la cause des personnes déplacées.
代表本人也是苏丹人,他在同政府官员讨论时指出,作为受国内流离失所现象影响最重的国家,如果人们看到,苏丹率先在这一问题上,特别是在国家一级,满足其本国离乡背井的公民的保护和援助需要,并在国际一级为国内流离失所者仗义执言,苏丹就会受益匪浅。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。