Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,事项仍受到长期拖延,
在可能情况下被移交
。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,事项仍受到长期拖延,
在可能情况下被移交
。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁,则能够对此建筑进行装饰
彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案
,置于一组更加合适
更合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运使这些国家深受
害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于
的集团
司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个案文也均讨论残疾问题的
约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将工作人员迁
。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离在赛赛地势较低的地区的办事
,并将当地监禁的囚犯移
。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶子女移徙
的妇女拥有土地所有权,以便保障
获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们的家属和人道主义工作人员暂时迁
,非武装的军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往他处重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑
条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗毒品途经阿富汗邻近国家
领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先转变或其他关键领域资金
短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后说明
实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于他处
集团
司成员破产
情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题
约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉袭击也迫使在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办
处,并将当地监禁
囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移他处,也必须是一
优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准则和难民
尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装
军
观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一
土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确没有原油被转运他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心为所接纳的难民申请前往他处重新
置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照全
部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域的短缺可能意味着
重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定建议5之后的说明的实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于他处的集团
司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并当地监禁的囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则
难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到
全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食
饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交
。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳难民申请前往
重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部建议,联合国信息中心需要迁往
。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑人如果能暂时搬迁
,
能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案
,置于一组更加合适或更合逻辑
条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿毒品途经阿
邻近国家
领土转运
使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项转变或其
关键领域资金
短缺可能意味着将资金重新拨付
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后说明
实质内容并入指南
。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于
集团
司成员破产
情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文第16条草案是在一个
案文也均讨论残疾问题
约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔尔州塔维拉
袭击也迫使在该地区活动
国际非政府组织暂时将其工作人员迁往
。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低地区
办事
,并将当地监禁
囚犯移往
。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击难民营迁移
,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前
国际准
和难民
尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、们
家属和人道主义工作人员暂时迁往
,非武装
军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一
土族塞人需要迁移
。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙,因为
们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同内容,是否应把仲裁条款移至
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
代表团建议
文草案应移至
约草案他处,置
更加合适或更合逻辑的
文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位
他处的集团
司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16草案是在
个他处案文也均讨论残疾问题的
约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之的土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴对第
第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁
款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土他处使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在并未破产而所在地位于他处的集团
成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可情况下被移交他
。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某些情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果暂时搬迁他
,
够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一些代表团建议某些条文草案应移至约草案他
,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自的毒品途经
邻近国家的领土转运他
使这些国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可意味着将资金重新拨付他
。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南他。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于他
的集团
司成员破产的情形下可
会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他案文也均讨论残疾问题的
约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他
。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事,并将当地监禁的囚犯移往他
。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准
和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那些父母、配偶或子女移徙他的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他,非武装的军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移他。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可移徙他
,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,或在可能情况下被移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某情况下,按照安全和安保部的建议,联合
信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处各
扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰或彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一代表团建议某
条文草案应移至
约草案他处,置于一组更加合适或更合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近家的领土转运他处使
家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变或其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于他处的集团
司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾的
约中专门阐述儿童
。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的际准则和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那父母、配偶或子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区更有可能移徙他处,因为他们没有替代粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Les autres affaires continuent donc de faire l'objet de retards importants et d'éventuels renvois.
因此,其他事项仍受到长期拖延,在可能情况下被移交他处。
Les quantités transportées sont comptabilisées chaque jour afin d'éviter les détournements.
每天都对流量进行核对,以确保没有原油被转运他处。
Les réfugiés évacués dans ce centre seront considérés en vue d'être réinstallés ailleurs.
中心将为所接纳的难民申请前往他处重新安置。
Selon les recommandations du Département de la sûreté et de la sécurité, certains centres d'information devraient carrément déménager.
在某情况下,按照安全和安保部的建议,联合国信息中心需要迁往他处。
Le Tribunal a donc élargi ses négociations avec les États en ce qui concerne la réinstallation des témoins.
因此,法庭已设法就证人迁移他处问题与各国扩大谈判。
On peut rénover ou même entièrement reconstruire un immeuble à condition de reloger ses occupants ailleurs de manière temporaire.
占据建筑的人如果能暂时搬迁他处,则能够对此建筑进行装饰彻底重建。
Un certain nombre de délégations ont suggéré de déplacer certains projets d'articles pour faire des regroupements plus indiqués ou plus logiques.
一团建议某
条文草案应移至
约草案他处,置于一组
加合
合逻辑的条文草案之中。
On a relevé que les pays voisins souffraient grandement du passage sur leur territoire des envois de drogue en provenance d'Afghanistan.
据指出,来自阿富汗的毒品途经阿富汗邻近国家的领土转运他处使这国家深受其害。
Toutefois, une modification des priorités ou un manque de fonds dans d'autres domaines essentiels peut obliger à réaffecter des fonds ailleurs.
但是,优先事项的转变其他关键领域资金的短缺可能意味着将资金重新拨付他处。
Il a aussi été convenu d'insérer le contenu de la note venant après la recommandation 5 dans une autre partie du guide.
另外商定将建议5之后的说明的实质内容并入指南他处。
Des difficultés pourraient cependant surgir lorsque la société mère n'est pas insolvable alors que des membres du groupe situés ailleurs le sont.
不过在母司并未破产而所在地位于他处的集团
司成员破产的情形下可能会出现种种困难。
À l'inverse, le projet d'article 16 du présent texte constitue un article spécifiquement consacré aux enfants dans une convention portant exclusivement sur les handicapés.
然而,本案文的第16条草案是在一个他处案文也均讨论残疾问题的约中专门阐述儿童问题。
Les attaques des milices contre Tawilla (Darfour-Nord) ont aussi contraint les organisations non gouvernementales opérant dans la région à transférer provisoirement leur personnel ailleurs.
民兵对北达尔富尔州塔维拉的袭击也迫使在该地区活动的国际非政府组织暂时将其工作人员迁往他处。
Le gouvernement provincial de Gaza a commencé à évacuer ses bureaux dans la partie inférieure de Xai Xai, et les prisonniers ont été évacués de la prison locale.
加扎省政府开始撤离其在赛赛地势较低的地区的办事处,并将当地监禁的囚犯移往他处。
La relocalisation des camps de réfugiés les plus exposés doit également être une priorité, dans le plein respect des règles internationales en vigueur et de la dignité des réfugiés.
将最易遭受袭击的难民营迁移他处,也必须是一项优先工作,同时必须充分尊重目前的国际准则和难民的尊严。
Le Mexique a proposé de céder des droits de propriété foncière aux femmes dont les parents, époux ou enfants ont émigré, afin de leur assurer un accès au crédit.
墨西哥提出,让那父母、配偶
子女移徙他处的妇女拥有土地所有权,以便保障其获得信贷。
Le personnel non essentiel, les personnes à charge et les travailleurs humanitaires ont été temporairement déplacés, et les observateurs militaires non armés ont été transférés dans des zones sûres.
非必要人员、他们的家属和人道主义工作人员暂时迁往他处,非武装的军事观察员转移到安全地区。
Conformément à cette carte, une majorité de Chypriotes grecs déplacés pourraient retourner dans leurs foyers sous administration chypriote grecque et environ un quart des Chypriotes turcs devraient être réinstallés.
根据地图,绝大多数流离失所的希族塞人可在希族塞人行政管理下返回家园,约四分之一的土族塞人需要迁移他处。
Les paysans pratiquant une agriculture de subsistance et les populations pastorales risquent davantage, en cas de sécheresse, de devoir migrer faute de disposer d'aliments et de fourrage de remplacement.
在旱灾发生期,自给农和畜牧社区有可能移徙他处,因为他们没有替
粮食和饲料来源。
Il a été proposé d'envisager de déplacer la clause compromissoire étant donné que le paragraphe 1 de l'article premier avait été modifié et ne faisait plus mention d'un contrat.
有与会者建议考虑,鉴于对第一条第1款所作修改不再载有提及合同的内容,是否应把仲裁条款移至他处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。