法语助手
  • 关闭

从别处

添加到生词本

ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断,它基本服务,而私营部门是竞争性,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立细节,则不阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少周转资金,因而一些公司不得不别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效垄断形,因为:(a) 政府是不会倒闭,因为每个人,特别是不富裕人,由于没有能力别处得到服务,因而都是政府服务用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团不可或缺物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得教训方面需要什么样支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地醒大家,建国和建设和平是长期任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


北美油松, 北美洲, 北美洲人, 北门, 北面, 北面的, 北欧, 北欧传说, 北欧的, 北欧国家,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争的,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

法立即提供细节,则不应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司不得不别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄断形,因:(a) 政府是不会倒闭的,因每个人,特别是不富裕的人,由于没有能力别处得到服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买的灵活这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团不可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又情地提醒大家,建国和建设和平是长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因高等研究所和研究中心法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能别处得到。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


北宋, 北天极, 北纬, 北纬40度, 北魏, 北温带, 北屋, 北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则不应资者在资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司不得不别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄断形,因为:(a) 政府是不会倒闭的,因为每个人,特别是不富裕的人,由于没有能力别处得到服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团不可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和是长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断,它提供基务,而私营部门是竞争性,人们可以别处得到货物和务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则不应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司不得不别处借款,其成往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效垄断形,因为:(a) 政府是不会倒闭,因为每人,特别是不富裕人,由于没有能力别处得到务,因而都是政府提供用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买灵活性方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机对特派团不可或缺物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得教训方面需要什么样支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长期任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国产品和试剂,而些产品都是非常先进并且时常不能别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


贝壳杉属, 贝壳松脂丁醇值, 贝壳纹, 贝壳状的黄油球, 贝壳组织, 贝克勒尔, 贝克勒尔效应, 贝克曼梁弯沉测定, 贝克曼重排, 贝克水蚤属,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司别处借款,往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄断形,因为:(a) 政府是会倒闭的,因为每个人,特别是的人,由于没有能力别处得到服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,表达内容亦代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门垄断的,它提供基本的服务,而私营部门竞争性的,人们可以得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则应阻止投资者在投资前获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府的垄断形,因为:(a) 政府倒闭的,因为每个人,特富裕的人,由于没有能力得到服务,因而都政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,紧急采购发电机这个对特派团可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与者想一想缔约方在确定多重利益的机、拟订和执行监测方案、分享数据受益于取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

,联合国和国际社吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都非常先进并且时常得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


贝司, 贝斯, 贝斯定理的, 贝斯尼氏痒疹, 贝塔粒子, 贝塔射线, 贝塔-受体阻滞药, 贝螅属, 贝夏梅尔乳沙司, 贝亚恩的,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则不应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,而一些公司不得不别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄:(a) 政府是不会倒闭的,每个人,特别是不富裕的人,由于没有能力别处得到服务,而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团不可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


备不住, 备查, 备车, 备带一件雨衣, 备而不用, 备份, 备耕, 备好开航, 备好锚泊, 备荒,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以别处得到货物和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄断形,因为:(a) 政府是会倒闭的,因为每个人,特别是富裕的人,由于没有能力别处得到服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预期订单获得价格折扣以及保持别处购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特可或缺的物品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟订和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长期的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受到了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常别处得到。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


备用电路, 备用罐, 备用零件, 备用轮, 备用轮胎, 备用马达, 备用锚, 备用品, 备用信贷, 备用氧,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,
ailleurs 法 语 助手

Il vient d'ailleurs.

别处来。

Le secteur public est en fait une forme particulièrement efficace de monopole dans la mesure où : a) l'État ne peut pas faire faillite.

归根结底,必须铭记公共部门是垄断的,它提供基本的服务,而私营部门是竞争性的,人们可以别处和服务。

Le fait que des détails ne peuvent pas être fournis immédiatement ne devrait pas vous dissuader d'obtenir ceux-ci auprès d'autres sources avant d'investir.

如果无法立即提供细节,则不应阻止投资者在投资前别处获知详情。

Le financement par les banques des fonds de roulement devenant encore plus rare qu'auparavant, certaines entreprises sont contraintes d'emprunter ailleurs, souvent à des taux plus élevés.

银行前所未有地减少提供周转资金,因而一些公司不得不别处借款,其成本往往较高。

Cette notion découle du fait que tous les citoyens, en particulier les moins aisés, sont des usagers des services fournis par l'État, car ils ne peuvent pas se les procurer ailleurs; b) l'État contrôle les recettes publiques.

事实上,政府是特别有效的垄断形,因为:(a) 政府是不会倒闭的,因为每个人,特别是不富裕的人,由于没有能力别处服务,因而都是政府提供的服务的用户;(b) 政府控制了收入。

Il faudra toutefois établir un équilibre, dans chaque cas, entre différents objectifs, à savoir garantir la sécurité d'approvisionnement, bénéficier de remises de prix pour des commandes fermes ou prévues et garder la possibilité d'effectuer des achats ailleurs.

而,在每种情况下,将平衡兼顾确保供应的安全性、为固定或预获得价格折扣以及保持别处购买的灵活性这几个方面。

Il a donc fallu acheter ailleurs coûte que coûte les groupes électrogènes, dont la Mission ne pouvait pas se passer, dans des conditions correspondant au cas de figure le plus défavorable imaginé au moment de l'établissement du plan.

因此,有必要按照所计划的“最坏情况假设”,别处紧急采购发电机这个对特派团不可或缺的品。

Elle a également invité les participants à réfléchir sur le genre d'appui et de conseils dont les Parties pourraient avoir besoin pour repérer des possibilités d'avantages multiples, concevoir et mettre en œuvre des programmes de surveillance, échanger des données et bénéficier d'enseignements retirés ailleurs.

她还敦促与会者想一想缔约方在确定多重利益的机会、拟和执行监测方案、分享数据受益于别处取得的教训方面需要什么样的支持和指导意见。

Mais l'ONU et la communauté internationale ont tiré les enseignements d'autres situations et se sont vu rappeler de la manière la plus claire, par la crise au Timor-Leste, que l'édification de nations et la consolidation de la paix étaient des tâches de longue haleine.

但是,联合国和国际社会别处吸取了教训,现在东帝汶危机又无情地提醒大家,建国和建设和平是长的任务。

De manière générale, le programme de développement scientifique et technique a été affecté en matière de recherche et d'assistance, en ce sens que les instituts et centres de premier plan ne peuvent pas se procurer les produits et réactifs américains de pointe qui sont souvent les seuls disponibles sur le marché.

一般而言,技术和科学发展方案都受了影响,因为高等研究所和研究中心无法取得美国的产品和试剂,而这些产品都是非常先进并且时常不能别处

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 从别处 的法语例句

用户正在搜索


备至, 备注, , 背(东西的), 背板, 背板(木材的), 背瓣, 背榜, 背包, 背包袱,

相似单词


从巴黎外迁, 从北方到南方, 从北京写出的信, 从背后, 从背后扑击某人, 从别处, 从不, 从不曾, 从不间断, 从不撒谎,