Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得妥当,也请别
意。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得妥当,也请别
意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得妥当, 也请别
意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国意
否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也就意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司会
意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎意捐助方协调方面的某些
足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这说让你
开你的伴侣,但你要说明你伴侣将
意这种
。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你
意的话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家意的话,我想陈述一些个人看法,
愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么意的男人,都
可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人会
意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本
在乎
否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行的问题上将
会
意某些缺乏透明度的
况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他会
意我说,我希望这也
他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将
他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我
100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人
会太
意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机
仅影响到真正的军
活动目标,而且也波及难民人口的
况下避免加以使用,几内亚代表团将
会
意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同会
意我谈这一点,那就
东帝汶
一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也就介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一接受技术援助的国家似乎并
介意捐助方协调方面的
足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这是
让你
开你的伴侣,但你
你伴侣将
介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你介意的话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表介意,我将保留在必
时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家介意的话,我想陈述一
个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一
问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那
声称自己对吃什么
介意的男人,都
可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本
在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需慎重行事的问题上将
会介意
缺乏透
度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他会介意我
,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我
是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人
会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也几内亚政府有责任在武装直升机
仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将
会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事
会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这
10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也就不介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不会介意利用非营利为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不介意的话……我可以你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家不介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,那些声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚去曾经采用
类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防外交,本
的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望自东帝汶的新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也不介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很了,所以……如果你不介意的话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家不介意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不介意的男人,都不可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不会介意我谈这一点,那是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得妥当,也请别
意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得妥当, 也请别
意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也就意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司会
意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并意捐助方协调方面的某些
足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这是说让你
开你的伴侣,但你要说明你伴侣将
意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你意的话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家意的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什
意的男人,都
可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人会
意成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本
在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将会
意某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他会
意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我
是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人
会太
意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将
会
意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事会
意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥当,也请别。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥当, 也请别。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如我们今天准时开
的话,我也就不
了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并不捐助方协调方面的某些不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不
这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如你不
的话……我可以过来和你聊
天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如代表不
,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如大家不
的话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机
强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的女人,和那些声称自己对吃什么不的男人,都不可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不包括“sont connus”,其实这两个词倒使
思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的人认为,叙利亚领导人不成为“显然的嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有员国在涉及需要慎重行事的问题上将不
某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如
我们对委员
全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不100%的赞成圣经的内容,因此我希望如
我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他人不
太
。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如
我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民人口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不
。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不
我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使得不妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我得不妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会话,我也就不介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助国家似乎并不介意捐助方协调方面
某些不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你
伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不介意
话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家不介意话,我想陈述一些个人看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些
上
立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称穿什么都无所谓
女人,和那些声称
吃什么不介意
男人,都不可信,因为这里有
。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论人认为,叙利亚领导人不会介意成为“显然
嫌疑人”,因为叙利亚过去曾经采用过类似
手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织所有会员国在涉及需要慎重行事
上将不会介意某些缺乏透明度
情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们委员会全职主席尤里察大使早日康复
祝愿得以实现
话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不会100%赞成圣经
内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容
99%,其他人不会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正军事活动目标,而且也波及难民人口
情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来东帝汶
新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相
新独立
国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立
国家
错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得妥当,也请别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得妥当, 也请别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国介意是
进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我也就介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并介意捐助方协调方面的某些
足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这是说让你
开你的伴侣,但你要说明你伴侣将
介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你介意的话……我可以过来和你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家介意的话,我想陈述一些个
看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么无所谓的女
,和那些声称自己对吃什么
介意的男
,
可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的认为,叙利亚领导
会介意成为“显然的嫌疑
”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本
在乎是
留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将会介意某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他会介意我说,我希望这也是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我
是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他
会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府也必须负责任地采取行动,我希望,如果我也说几内亚政府有责任在武装直升机仅影响到真正的军事活动目标,而且也波及难民
口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将
会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne nous choquez pas de ma question même si elle vous paraît indiscrète.
即使的问题问得不妥,
别介意。
Ca vous dérange si je mets un peu de musique ?
我放点音乐,打扰您吗?(您介意吗?
Ne vous choquez pas de ma question, même si elle vous paraît indiscrète.
即使我的问题问得不妥,
别介意。
Nous ne voyons donc pas d'inconvénient à ce qu'un audit externe soit effectué.
因此,我国不介意是否进行外部审计。
Loin de me déranger, c'est une activité que j'apprécie.
我并不介意,我喜欢这样做。
Si nous avions commencé cette séance à l'heure, je n'y aurais vu aucun inconvénient.
如果我们今天准时开会的话,我就不介意了。
Les SMSP n'hésitent pas à utiliser la mission des organisations humanitaires à but non lucratif pour promouvoir leurs propres activités.
私营军保公司不会介意利用非营利性组织为它们的活动作广告。
Cela dit, certains bénéficiaires de l'assistance technique ne semblent pas s'inquiéter des lacunes dont pâtit la coordination entre donateurs.
同时,一些接受技术援助的国家似乎并不介意捐助方协调方面的某些不足。
Il ne s’agit pas bien sûr de quitter votre ami(e), mais de montrer que votre couple a bien intégré ces contraintes.
这不是说让你开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。
Oui ! Le soir, mon père s'endort très tôt; alors... si vous êtes d'accord... je peux venir parler avec vous, pendant un moment...
是的!晚上我父亲很早就睡了,所以……如果你不介意的话……我可以过来你聊会天。
Si les délégués n'y voient pas d'inconvénient, je me réserverai le droit de rappeler aux orateurs que le temps imparti est écoulé, le cas échéant.
如果各位代表不介意,我将保留在必要时提醒发言者时间已到的权力。
Permettez-moi de faire certaines observations personnelles et de profiter de l'occasion pour souligner la position de mon gouvernement sur certaines des questions touchant le désarmement.
如果大家不介意的话,我想陈述一些个看法,并愿借此机会强调我国政府在裁军领域一些问题上的立场。
Ces femmes qui déclarent être indifférentes pour leurs vêtements et ces hommes qui ne faitent pas attention à quelque chose de manger,il ne faut pas le croire,parce qu'il a des problèmes.
p那些声称自己对穿什么都无所谓的,
那些声称自己对吃什么不介意的男
,都不可信,因为这里有问题。
L'Union européenne ne voit pas d'objection à l'usage de ces termes, qui ajoutent à la clarté du texte, mais considère que la version française devrait être alignée sur le texte anglais.
虽然欧洲联盟并不介意包括“sont connus”,其实这两个词倒使意思更清楚,但法文文本应该与英文本一致。
Les tenants de cette théorie affirment qu'il importait peu au pouvoir syrien d'être le « suspect no 1 » et qu'il a déjà utilisé des tactiques similaires par le passé sans crainte excessive de laisser des traces derrière lui.
持这一理论的认为,叙利亚领导
不会介意成为“显然的嫌疑
”,因为叙利亚过去曾经采用过类似的手段,而很少或根本不在乎是否留下痕迹。
Nous estimons que dans l'intérêt de la diplomatie préventive, les autres Membres de l'Organisation ne se plaindront pas d'un certain manque de transparence de la part du Conseil lorsqu'il s'agit de questions faisant appel à la discrétion.
我们认为,为了更好地进行预防性外交,本组织的所有会员国在涉及需要慎重行事的问题上将不会介意某些缺乏透明度的情况。
Je suis sûr qu'il ne m'en voudra pas si je dis que j'espère que ce sera également son dernier, car cela voudra dire que nos souhaits pour le prompt rétablissement du Président à plein temps, l'Ambassadeur Jurica, auront été réalisés.
我相信,他不会介意我说,我希望这是他最后一次出席,因为如果我们对委员会全职主席尤里察大使早日康复的祝愿得以实现的话,这将是他最后一次出席。
Cependant, je ne suis pas d'accord à 100 % avec le rapport. Mais comme je n'adhère pas non plus à 100 % à ce qui est écrit dans la Bible, j'espère que l'on ne m'en tiendra pas trop rigueur si je n'approuve le rapport qu'à 99 %.
我恐怕不会100%的赞成圣经的内容,因此我希望如果我不是100%赞成该报告而只赞成其内容的99%,其他不会太介意。
Mais les Gouvernements doivent aussi agir de manière responsable, et j'espère que la délégation guinéenne ne verra pas d'inconvénient si je dis également qu'il incombe à son gouvernement d'éviter le recours aveugle à des hélicoptères de combat si cela touche les populations réfugiées autant que les véritables cibles des opérations militaires.
但是,各国政府必须负责任地采取行动,我希望,如果我
说几内亚政府有责任在武装直升机不仅影响到真正的军事活动目标,而且
波及难民
口的情况下避免加以使用,几内亚代表团将不会介意。
Si je devais ajouter un élément à ces points forts - et j'espère que mon nouveau collègue du Timor-Leste ne m'en voudra pas - c'est que le Timor-Leste est, de façon relative, un pays nouvellement indépendant qui pourrait en fait tirer profit des erreurs que nous, les autres, avons commises, lorsque nous avons accédé à notre indépendance, il y a 10 ou 20 ans.
如果我要在这个优势清单上补充一点,我希望来自东帝汶的新同事不会介意我谈这一点,那就是东帝汶是一个相对新独立的国家,实际可以从所有我们这些10或20年前独立的国家的错误中吸取教训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。