法语助手
  • 关闭

人生哲学

添加到生词本

philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生哲学的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国育的学童有权利接受的关人生哲学专题育“人生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另实践或信奉另人生哲学,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

可能有理由被认为实践另或信奉另人生哲学学内容,学校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限那些父母认为属的实践或信奉另人生哲学的那部分学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作另实践或信奉另人生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

有理由可能被认为属行为或信守另人生哲学的那些学内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许学童免上被认为信奉另人生哲学的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的人生哲学免除在个别学校听取他们认为是另的实践,或人生哲学的信奉的部分学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的人生哲学发生矛盾,而又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养儿童本人的身份、挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及其他人生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的人生哲学免除听取他们认为是另的实践,或人生哲学的信奉的部分学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取些人根据其自身的人生哲学认为属的行为或信守另人生哲学的那部分学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关第十八条的第22号般性意见以及关《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进行关人生哲学问题的义务性学,只要学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反,但育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的人生哲学的知识育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《育法》第2-4节关豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别学生或父母认为的实践或另人生哲学的信奉的那部分学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生哲学育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大部分内容,以至超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向学校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国此指出,父母只需并不能明显看作某实践或信奉不同人生哲学的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定的实践或不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动脉, 动脉病, 动脉病穿刺术, 动脉成形术, 动脉充血, 动脉出血, 动脉导管, 动脉导管未闭, 动脉的, 动脉的弹性,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国教教育的童有权利接受非宗教的关于专题教育“知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由看作另种宗教实践或信奉另,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可有理由为实践另种宗教或信奉另的教内容,校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于那些父母为属于另种宗教的实践或信奉另的那部分教内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使校可以考虑相关的活动是否有理由看作另种宗教实践或信奉另

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可为属于另种宗教行为或信守另的那些教内容准许免上的可性加以限制不为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许童免上为信奉另种宗教或的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或免除在个别校听取他们为是另宗教的实践,或对另的信奉的部分教内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他宗教和的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或免除听取他们为是另宗教的实践,或对另的信奉的部分教内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的宗教或为属于另种宗教的行为或信守另的那部分教内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止校进行关于宗教和问题的义务性教,只要教方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但教育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的宗教和的知识教育从小阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别或父母为对另宗教的实践或另的信奉的那部分教内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人为,CKREE课程本身侵害了其决定子女观教育的权利,同时就其案件而言,可的部分豁免可会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向校管理人员和工作人员透露其人观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不明显看作某宗教实践或信奉不同的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不同的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动脉扩张, 动脉瘤, 动脉瘤的, 动脉瘤的病因学, 动脉瘤缝合术, 动脉瘤切除术, 动脉瘤切开术, 动脉瘤杂音, 动脉瘤针, 动脉内的,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生哲学的权

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国育的学童有权接受非的关于人生哲学专题育“人生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另践或信奉另人生哲学,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为践另或信奉另人生哲学学内容,学校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权于那些父母认为属于另践或信奉另人生哲学的那部分学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作另践或信奉另人生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于另行为或信守另人生哲学的那些学内容准许免上的可能性加以制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许学童免上被认为信奉另人生哲学的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的人生哲学免除在个别学校听取他们认为是另践,或对另人生哲学的信奉的部分学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的人生哲学发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他人生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的人生哲学免除听取他们认为是另践,或对另人生哲学的信奉的部分学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的人生哲学认为属于另的行为或信守另人生哲学的那部分学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进行关于人生哲学问题的义务性学,只要学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的人生哲学的知识育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权免上CKREE课程中个别学生或父母认为对另践或另人生哲学的信奉的那部分学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生哲学育的权,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向学校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某践或信奉不同人生哲学的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定践或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动脉石, 动脉舒张, 动脉输血, 动脉栓塞, 动脉栓塞性内膜炎, 动脉外膜, 动脉网, 动脉狭窄, 动脉性充血, 动脉学,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交表达独立的生哲学的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交所信奉的生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此受国教教育的学童有权利接受非宗教的关于生哲学专题教育“生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另宗教实践或信奉另生哲学,也可以准

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实践另宗教或信奉另生哲学的教学内容,学校必须允听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

上的权利限于那些父母认为属于另宗教的实践或信奉另生哲学的那部分教学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作另宗教实践或信奉另生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于另宗教行为或信守另生哲学的那些教学内容准上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允学童上被认为信奉另宗教或生哲学的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的宗教或生哲学在个别学校听取他们认为是另宗教的实践,或对另生哲学的信奉的部分教学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

听课安排侮辱提交,因为这安排迫使提交说明CKREE课程中哪些部分与其本身的生哲学发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他宗教和生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的宗教或生哲学听取他们认为是另宗教的实践,或对另生哲学的信奉的部分教学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允部分听取CKREE课程,即听取这些根据其自身的宗教或生哲学认为属于另宗教的行为或信守另生哲学的那部分教学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进行关于宗教和生哲学问题的义务性教学,只要教学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但教育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的宗教和生哲学的知识教育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁的特定条款的制定形式在理论上似乎允有充分的权利上CKREE课程中个别学生或父母认为对另宗教的实践或另生哲学的信奉的那部分教学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女生哲学观教育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁可能会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁的父母“必须向学校管理员和工作员透露其生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某宗教实践或信奉不同生哲学的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不同生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动配合, 动平衡, 动气, 动迁, 动情, 动情地说, 动情后期, 动情期, 动圈式仪器, 动圈扬声器,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生哲学的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的教,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国教教育的学童有权利接受非教的关于人生哲学专题教育“人生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作教实或信奉人生哲学,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实教或信奉人生哲学的教学内容,学校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于那些父母认为属于教的实或信奉人生哲学的那部分教学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作教实或信奉人生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于教行为或信守人生哲学的那些教学内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许学童免上被认为信奉教或人生哲学的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的教或人生哲学免除在个别学校听取他们认为是教的实,或对人生哲学的信奉的部分教学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为这安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的人生哲学发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他教和人生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的教或人生哲学免除听取他们认为是教的实,或对人生哲学的信奉的部分教学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的教或人生哲学认为属于教的行为或信守人生哲学的那部分教学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进行关于教和人生哲学问题的义务性教学,只要教学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但教育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的教和人生哲学的知识教育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别学生或父母认为对教的实人生哲学的信奉的那部分教学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生哲学观教育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向学校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某教实或信奉不同人生哲学的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定教的实或对不同人生哲学的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,

用户正在搜索


动手进行, 动手就干, 动手术, 动手相互殴打, 动水头, 动索, 动索端装滑车, 动态, 动态(流体的), 动态磁化曲线,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,

用户正在搜索


动物标本制作者, 动物表意法, 动物病理学, 动物成长期, 动物崇拜, 动物崇拜的, 动物崇拜者, 动物磁疗者, 动物带, 动物的,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了表达独立的生哲学的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的,而且还包括保护所信奉的生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国育的学童有权利接受非的关于生哲学专题育“生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另实践或信奉另生哲学,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实践另或信奉另生哲学学内容,学校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于那些父母认为属于另的实践或信奉另生哲学的那部分学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作另实践或信奉另生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于另为或信守另生哲学的那些学内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许学童免上被认为信奉另生哲学的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的生哲学免除在个别学校听取他们认为是另的实践,或对另生哲学的信奉的部分学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱,因为这种安排迫使说明CKREE课程中哪些部分与其本身的生哲学发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的生哲学免除听取他们认为是另的实践,或对另生哲学的信奉的部分学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些根据其自身的生哲学认为属于另为或信守另生哲学的那部分学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进关于生哲学问题的义务性学,只要学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的生哲学的知识育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别学生或父母认为对另的实践或另生哲学的信奉的那部分学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女生哲学育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向学校管理员和工作员透露其生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某实践或信奉不同生哲学的活动出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定的实践或对不同生哲学的信奉的活动时出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生哲的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的人生哲

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 ,据此免受国教教育的童有权利接受非宗教的关于人生哲专题教育“人生哲知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理被看作另种宗教实践或信奉另人生哲,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理被认为实践另种宗教或信奉另人生哲的教内容,校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于那些父母认为属于另种宗教的实践或信奉另人生哲的那部分教内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理校可以考虑相关的活动是否有理看作另种宗教实践或信奉另人生哲

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理可能被认为属于另种宗教行为或信守另人生哲的那些教内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许童免上被认为信奉另种宗教或人生哲的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或人生哲免除在个别校听取他们认为是另宗教的实践,或对另人生哲的信奉的部分教内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身的人生哲发生矛盾,而这又反过来之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他宗教和人生哲的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或人生哲免除听取他们认为是另宗教的实践,或对另人生哲的信奉的部分教内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的宗教或人生哲认为属于另种宗教的行为或信守另人生哲的那部分教内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止校进行关于宗教和人生哲问题的义务性教,只要教方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但教育部还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的宗教和人生哲的知识教育从小阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别生或父母认为对另宗教的实践或另人生哲的信奉的那部分教内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生哲观教育的权利,就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖课题的极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某宗教实践或信奉不人生哲的活动提出理

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不人生哲的信奉的活动提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


动作不灵活的<俗>, 动作不再协调的, 动作倒错, 动作的幅度, 动作的敏捷, 动作的迅速, 动作的优美, 动作的准确, 动作电位, 动作缓慢,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立人生哲权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉范畴不仅是保护传统,而且还包括保护提交人所信奉人生哲

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此受国童有权利接受非宗关于人生哲专题育“人生哲知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另种宗实践或信奉另人生哲,也可以准

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实践另种宗或信奉另人生哲内容,校必须允除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

权利限于那些父母认为属于另种宗实践或信奉另人生哲部分内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请简短理由,使校可以考虑相关活动是否有理由看作另种宗实践或信奉另人生哲

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于另种宗行为或信守另人生哲那些内容准可能性加以限制不能认为是违反第二十六条歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要机制是,根据有关父母书面通知,允上被认为信奉另种宗人生哲课程内容规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据童父母书面通知,童可以依照其本身人生哲除在个别校听取他们认为是另实践,或对另人生哲信奉部分内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些部分与其本身人生哲发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设就是要促进不同背景儿童了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人身份、对挪威民族历史和价值观念尊重和了解,以及对其他宗人生哲尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《育法》规定:“根据童父母书面通知,童可以依照其本身人生哲除听取他们认为是另实践,或对另人生哲信奉部分内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《育法》第2-4节第4款,该款允部分除听取CKREE课程,即除听取这些人根据其自身人生哲认为属于另种宗行为或信守另人生哲部分内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止校进行关于宗人生哲问题义务性,只要方式是中立、客观便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但育部还是在修改后课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区人生哲知识育从小阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《育法》第2-4节关于特定条款制定形式在理论上似乎允有充分权利上CKREE课程中个别生或父母认为对另实践或另人生哲信奉部分内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生哲权利,同时就其案件而言,可能部分可能会涵盖课题极大部分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出50%限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分父母“必须向校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某实践或信奉不同人生哲活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请除参加表面看来不是某特定宗实践或对不同人生哲信奉活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


洞蛇属, 洞身, 洞探, 洞天, 洞天福地, 洞悉, 洞悉其奸, 洞悉无遗, 洞箫, 洞晓,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE课程侵犯了提交人表达独立的人生的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所信奉的人生

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国教教育的童有权利接受非宗教的关于人生专题教育“人生知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作另种宗教实践或信奉另人生,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实践另种宗教或信奉另人生的教内容,校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于些父母认为属于另种宗教的实践或信奉另人生分教内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使校可以考虑相关的活动是否有理由看作另种宗教实践或信奉另人生

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于另种宗教行为或信守另人生些教内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许童免上被认为信奉另种宗教或人生的课程内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或人生免除在个别校听取他们认为是另宗教的实践,或对另人生的信奉的分教内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听课安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE课程中哪些分与其本身的人生发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE课程开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他宗教和人生的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据童父母的书面通知,童可以依照其本身的宗教或人生免除听取他们认为是另宗教的实践,或对另人生的信奉的分教内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许分免除听取CKREE课程,即免除听取这些人根据其自身的宗教或人生认为属于另种宗教的行为或信守另人生分教内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止校进行关于宗教和人生问题的义务性教,只要教方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管课程小组多数成员表决反对,但教育还是在修改后的课程中纳入项条款,要求将不存在当地社区的宗教和人生的知识教育从小阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE课程中个别生或父母认为对另宗教的实践或另人生的信奉的分教内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE课程本身侵害了其决定子女人生观教育的权利,同时就其案件而言,可能的分豁免可能会涵盖课题的极大分内容,以至于超越课程设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请分豁免的父母“必须向校管理人员和工作人员透露其人生观和信念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某宗教实践或信奉不同人生的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不同人生的信奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


洞穴学的, 洞穴学者, 洞眼, 洞螈, 洞中洪水, 洞烛其奸, 洞子, , 恫瘝在抱, 恫吓,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,
philosophie de vi 法 语 助手

Par conséquent, étant obligatoire, elle représente une violation du droit des auteurs d'afficher une philosophie de vie indépendante.

因此,义务性CKREE犯了提交人表达独立的人生哲学的权利。

La portée de l'article 18 s'étend non seulement à la protection des religions traditionnelles mais aussi aux philosophies de vie, comme celles que professent les auteurs.

第十八条所涉的范畴不仅是保护传统的宗教,而且还包括保护提交人所奉的人生哲学

2 En même temps, les élèves dispensés de l'instruction religieuse avaient le droit de suivre un cours non confessionnel sur la philosophie de la vie intitulé «Connaissance de la philosophie de la vie».

2 同时,据此免受国教教育的学童有权利接受非宗教的关于人生哲学专题教育“人生哲学知识”。

Deuxièmement, d'autres activités peuvent elles aussi faire l'objet d'une dispense, à condition de pouvoir être perçues raisonnablement comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

第二,如果其他些活动有理由被看作种宗教实践或人生哲学,也可以准许豁免。

Les établissements doivent offrir la possibilité aux élèves d'être dispensés de suivre les parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于可能有理由被认为实践种宗教或人生哲学的教学内容,学校必须允许免除听讲。

Le droit de dispense a été limité aux parties de l'enseignement qui étaient perçues par les parents comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie que la leur.

免上的权利限于那些父母认为属于种宗教的实践或人生哲学的那部分教学内容。

Dans ce cas, les parents doivent expliquer brièvement les motifs de leur demande pour que l'école détermine si l'activité en question peut raisonnablement être considérée comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

对于这些情况,父母必须提出其申请的简短理由,使学校可以考虑相关的活动是否有理由看作种宗教实践或人生哲学

Le fait de limiter les possibilités de dispense aux parties de l'enseignement qui peuvent raisonnablement être perçues comme reflétant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie ne saurait être considéré comme une discrimination contraire à l'article 26.

对有理由可能被认为属于种宗教行为或人生哲学的那些教学内容准许免上的可能性加以限制不能认为是违反第二十六条的歧视。

18 Le mécanisme le plus important est la disposition qui autorise l'octroi d'une dispense pour les éléments des cours perçus comme constituant la pratique d'une autre religion ou d'une autre philosophie de vie, sur la base d'une demande écrite des parents.

18 最重要的机制是,根据有关父母的书面通知,允许学童免上被认为种宗教或人生哲学内容的规定 。

À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的宗教或人生哲学免除在个别学校听取他们认为是宗教的实践,或对人生哲学奉的部分教学内容。

La modalité de dispense pénalise les auteurs en ce sens qu'elle les oblige à indiquer quels éléments de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» sont en conflit avec leurs propres convictions, lesquelles apparaîtront ensuite comme une «déviation» par rapport à la norme.

豁免听安排侮辱提交人,因为这种安排迫使提交人说明CKREE中哪些部分与其本身的人生哲学发生矛盾,而这又反过来使之显得与社会上通常所持的人生观相“背离”。

La matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» est destinée à promouvoir la compréhension, la tolérance et le respect entre les élèves d'origines différentes, et à favoriser le respect et la compréhension par l'élève de sa propre identité, de l'histoire et des valeurs nationales de la Norvège ainsi que des autres religions et philosophies de vie.

CKREE开设的目的就是要促进不同背景的儿童的了解、宽容和尊重,并培养对儿童本人的身份、对挪威的民族历史和价值观念的尊重和了解,以及对其他宗教和人生哲学的尊重和了解。

Le Comité note en outre que la loi norvégienne sur l'éducation dispose: «À la demande écrite des parents, les enfants seront dispensés de suivre les éléments de l'enseignement donné dans leur établissement qu'ils perçoivent, en fonction de leur propre religion ou philosophie de vie, comme représentant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.».

此外,委员会注意到,挪威《教育法》规定:“根据学童父母的书面通知,学童可以依照其本身的宗教或人生哲学免除听取他们认为是宗教的实践,或对人生哲学奉的部分教学内容”。

Il mentionne le quatrième alinéa du paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation qui autorise une dispense partielle de l'enseignement de la matière en question, c'est-à-dire des éléments de cet enseignement que les auteurs, se fondant sur leur propre religion ou philosophie de vie, perçoivent comme étant la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

缔约国援引《教育法》第2-4节第4款,该款允许部分免除听取CKREE,即免除听取这些人根据其自身的宗教或人生哲学认为属于种宗教的行为或人生哲学的那部分教学内容。

9 L'État partie estime qu'il ressort de l'Observation générale no 22 sur l'article 18 et de la décision du Comité dans l'affaire Hartikainen et consorts c. Finlande que le paragraphe 4 de l'article 18 n'interdit pas l'enseignement scolaire obligatoire sur les questions de religion et de philosophies de vie, à condition que cet enseignement soit donné de manière neutre et objective.

9 缔约国提出,从委员会关于第十八条的第22号般性意见以及关于《Hartikainen等人诉芬兰》案 所作的决定中可以得出结论,第十八条第4款并不禁止学校进行关于宗教和人生哲学问题的义务性教学,只要教学方式是中立的、客观的便可。

Bien que la majorité des membres du groupe de travail des programmes ait voté contre, le Ministère n'en a pas moins inclus dans le programme révisé une clause selon laquelle l'enseignement de la connaissance de religions et de philosophies de vie qui n'étaient pas représentées dans la communauté locale pouvait commencer, non pas à l'école primaire, mais au niveau secondaire.

尽管小组多数成员表决反对,但教育部还是在修改后的中纳入项条款,要求将不存在当地社区的宗教和人生哲学的知识教育从小学阶段推迟到初中阶段才开始进行。

D'un autre côté, la clause spécifique relative aux dispenses figurant au paragraphe 4 de l'article 2 de la loi sur l'éducation est formulée d'une manière qui semble en théorie accorder un droit complet de dispense concernant tout élément de la nouvelle matière que les élèves ou les parents perçoivent comme la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

方面,《教育法》第2-4节关于豁免的特定条款的制定形式在理论上似乎允许有充分的权利免上CKREE中个别学生或父母认为对宗教的实践或人生哲学奉的那部分教学内容。

10.9 Les auteurs considèrent que l'enseignement de la matière intitulée «Connaissance chrétienne et éducation religieuse et morale» constitue en lui-même une violation de leur droit de décider de l'éducation donnée à leurs enfants en matière de philosophie de vie et qu'une éventuelle dispense partielle dans leur cas aurait porté sur une si grande partie de cette matière qu'elle aurait dépassé la limite de 50 % indiquée dans les travaux préparatoires.

9 提交人认为,CKREE本身害了其决定子女人生哲学观教育的权利,同时就其案件而言,可能的部分豁免可能会涵盖题的极大部分内容,以至于超越设置准备工作中所指出的50%的限度。

22 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 17 au motif que les parents demandant une dispense partielle sont tenus de donner des détails sur leur philosophie de vie et leurs convictions aux administrateurs et aux enseignants de l'école, l'État partie relève que les parents n'ont à motiver leur demande que pour les activités qui ne semblent pas représenter manifestement la pratique d'une autre religion ou l'adhésion à une autre philosophie de vie.

22 提交人指控违反第十七条,其依据是,申请部分豁免的父母“必须向学校管理人员和工作人员透露其人生观和念内容”,缔约国对此指出,父母只需对并不能明显看作某宗教实践或奉不同人生哲学的活动提出理由。

11.8 Pour ce qui est de la question de la discrimination, l'État partie note que les auteurs semblent avoir mal compris ses observations en escamotant les mots «ne … pas» dans la phrase suivante: «En particulier, les États parties doivent être habilités à demander aux parents d'exposer leur motivation lorsqu'ils demandent une dispense d'activité qui ne semble pas à première vue assimilable à la pratique d'une religion donnée ou à une adhésion à une philosophie de vie différente.».

8 至於歧视问题,缔约国指出,提交人似乎误解了其意见,因为他们将下列依据中的“不”字遗漏了:“尤其是,缔约国必须能自由地要求父母在申请免除参加表面看来不是某特定宗教的实践或对不同人生哲学奉的活动时提出依据”。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 人生哲学 的法语例句

用户正在搜索


都督, 都会, 都灵的(Turin), 都灵人, 都门大户, 都气丸, 都市, 都市的, 都市化, 都市间高速列车,

相似单词


人生的历程, 人生的长河, 人生地疏, 人生观, 人生如梦, 人生哲学, 人生自古谁无死,留取丹心照汗青, 人声, 人声嘈杂, 人声鼎沸,