D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,大众通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,大众通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了大众对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使大众极易成为极端主义组
利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
大众一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
大众的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及大众在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能已经改变,但是
大众的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓
大众,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到大众的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,不断提高大众的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要大众遭受贫困、饥饿和不健康的生活条件之苦,就不会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组、
大众,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加面向大众,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
大众在求生存和战胜敌
的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山大众适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;大众的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著
大众参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年做工作非常重要,常常比向一般
大众做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为大众提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于大众健康传播,从事健康管理事业,为中老年
提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来,人民大众通过他们选进议会的成
自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了人民大众对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民大众一旦利用创造力,能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民大众的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及人民大众在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能已经改变,但是人民大众的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人民大众,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到人民大众的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,断提高人民大众的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人民大众遭受贫困、饥饿和健康的生活条件之
,
会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委会在妇女问题上一直与非政府组织、人民大众,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划断完善,计划生育服务更加面向人民大众,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民大众在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人民大众适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人民大众的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人民大众参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民大众做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民大众提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民大众健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人民大众通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显加强了人民大众对全国各
的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民大众一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民大众的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和方行政区域的义务,以及人民大众在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能已经改变,但是人民大众的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人民大众,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严努力面对当今的问题,我们也看到人民大众的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,不断提高人民大众的生活水平和生活。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
要人民大众遭受贫困、饥饿和不健康的生活条件之苦,就不会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人民大众,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加面向人民大众,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民大众在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人民大众适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人民大众的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人民大众参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民大众做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民大众提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民大众健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人民大众通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这明显地加强了人民大众对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民大众一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民大众的济情况使其无法获得
善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地行政区域的义务,以及人民大众在环
的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能
变,但是人民大众的生活没有得到
善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人民大众,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力对当今的问题,我们也看到人民大众的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,不断提高人民大众的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人民大众遭受贫困、饥饿和不健康的生活条件之苦,就不会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人民大众,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加向人民大众,从而使夫妇选择适当的避孕措施
便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民大众在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人民大众适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人民大众的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧参与减贫
案,以调动土著人民大众参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民大众做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民大众提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民大众健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛角度来讲,人民
通过他们选进议会
成员讲出自己
心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了人民对全国各地警察
信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民极易成为极端主义组织利用
对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民经济情况使其无法获得改善状况
必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规了国家和地方行政区域
义务,以及人民
在环境方面
权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政统
者或政党
名字可能已经改变,但是人民
生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特目
:扰乱公共
安,恐吓人民
,或是迫使当局采取
。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
于妇女有尊严地努力面对当今
问题,我们也看到人民
认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续发展,不断提高人民
生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人民遭受贫困、饥饿和不健康
生活条件之苦,就不会有自
或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人民
,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加面向人民,从而使夫妇选择适当
避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民在求生存和战胜敌人
本能
鼓舞下,从始至终都认为1940年
失败只是一个小小
挫折,在这场世界
战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取行动得到塞尔维亚和黑山人民
适当
谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署各项协
,遵守他们在谈判桌上所作
承诺;人民
幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享第二个最重要
了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人民
参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民
做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民
提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面
健康档案!
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人民大众通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这地加强了人民大众对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民大众极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民大众一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民大众的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及人民大众在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能
经改变,但是人民大众的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人民大众,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到人民大众的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,断提高人民大众的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人民大众遭受贫困、饥饿和的生活条件之苦,就
会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人民大众,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划断完善,计划生育服务更加面向人民大众,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民大众在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界大战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人民大众适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人民大众的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人民大众参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民大众做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民大众提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民大众传播,从事
管理事业,为中老年人提供一个全面的
档案!
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了人对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发
。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及人在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能已经改变,但是人
的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人
,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到人的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发,
提高人
的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人遭受贫困、饥饿和
健康的生活条件之苦,就
会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人
,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划完善,计划生育服务更加面向人
,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界
战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了人对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人的经济情况使其无法获得改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及人在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者或政党的名字可能已经改变,但是人
的生活没有得到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人
,或是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到人的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,不断提高人的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人贫困、饥饿和不健康的生活条件之苦,就不会有自由或安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加面向人,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界
战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动得到塞尔维亚和黑山人适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'une manière plus générale, la population s'exprime par l'intermédiaire de ceux qu'elle a élus au Majlis.
从更广泛的角度来讲,人民通过他们选进议会的成员讲出自己的心声。
Cela a eu pour effet d'augmenter sensiblement la confiance du public dans la police dans l'ensemble du pays.
这已明显地加强了人民对全国各地警察的信心。
La pauvreté et les privations entraînent la frustration, rendant les masses vulnérables à l'exploitation par des organisations extrémistes.
贫困和匮乏导致失望,使人民极易成为极端主义组织利用的对象。
Une population peut, grâce à sa créativité, surmonter même des entraves au développement comme l'absence de ressources naturelles.
人民一旦利用创造力,就能克服缺乏自然资源等障碍实现发展。
La population elle-même vit une situation économique qui ne lui permet pas l'accès aux moyens techniques nécessaires à l'amélioration de son statut.
人民的经济情况使其无法
改善状况的必要技术条件。
Elle définit les obligations de l'État, des collectivités locales, ainsi que les droits et obligations de la population en matière de l'environnement.
法律规定了国家和地方行政区域的义务,以及人民在环境方面的权利义务。
Certes, des individus et des partis différents se succèdent au pouvoir, mais pour la majorité des habitants, cette alternance n'apporte rien ou presque de positif.
当政的统者
政党的名字可能已经改变,但是人民
的生活没有
到改善。
L'infraction suppose une intention particulière : celle de porter atteinte à la sécurité de la société, d'intimider la population ou d'influer sur les décisions des autorités.
这些行为均有特定目的:扰乱公共安,恐吓人民
,
是迫使当局采取决定。
On assiste également à une prise de conscience croissante de l'opinion publique, grâce aux efforts déployés par les femmes pour affronter avec dignité la problématique actuelle.
由于妇女有尊严地努力面对当今的问题,我们也看到人民的认识日益提高。
Quatrièmement, elle visera à réaliser le développement durable, qui débouchera sur une amélioration continue des niveaux de vie et de la qualité de vie des populations.
第四,它将争取实现可持续的发展,不断提高人民的生活水平和生活质量。
Il n'y a ni liberté ni sécurité lorsque des masses de personnes souffrent de la pauvreté et de la faim et vivent dans des conditions insalubres.
只要人民遭受贫困、饥饿和不健康的生活条件之苦,就不会有自由
安全。
Dans l'exercice de ces fonctions, ces Comités coopèrent avec les ONG et la population ainsi qu'avec le Gouvernement, qui joue un rôle prééminent dans les affaires concernant les femmes.
在开展这些工作的过程中,这些委员会在妇女问题上一直与非政府组织、人民,以及政府合作,缅甸政府在其中担任主导作用。
Les programmes d'information ont été améliorés et les services de planification de la famille ont été rendus plus accessibles; ainsi les couples peuvent facilement choisir des moyens de contraception appropriés.
宣传计划不断完善,计划生育服务更加面向人民,从而使夫妇选择适当的避孕措施方便易行,妇女也有权选择避孕办法。
Celle-ci, en effet, dans sa volonté instinctive de survivre et de triompher, n'avait jamais vu dans le désastre de 1940 qu'une péripétie de la guerre mondiale où la France servait d'avant-garde.
人民在求生存和战胜敌人的本能的鼓舞下,从始至终都认为1940年的失败只是一个小小的挫折,在这场世界
战中,法国将始终冲锋在最前列。
Pour que la coopération aboutisse avec le TPIY, il faut une compréhension suffisante de la part du public et l'appui du peuple de Serbie-et-Monténégro aux mesures prises par les autorités compétentes.
与前南问题国际法庭合作成功,还意味有关当局所采取的行动到塞尔维亚和黑山人民
适当的谅解与支持。
Elle exhorte les belligérants à appliquer les accords qu'ils ont signés et à respecter les engagements qu'ils ont pris à la table de négociation; le bien-être de la population en dépend.
她促请交战各方执行他们签署的各项协定,遵守他们在谈判桌上所作的承诺;人民的幸福有赖于他们这样做。
Le deuxième enseignement essentiel, que nous souhaitons faire partager, est la participation indirecte de petites entreprises au programme de lutte contre la pauvreté afin d'encourager la population de base à y prendre part.
我们想与别人分享的第二个最重要的了解是小工商企业从侧面参与减贫方案,以调动土著人民参与。
On admet aujourd'hui qu'il est capital de s'adresser aux adolescents et jeunes à risque, et que des campagnes conçues à leur intention sont plus efficaces que des messages adressés à l'ensemble de la population.
社会上认识到对有危险的青少年和青年人做工作非常重要,常常比向一般人民做工作更有效。
L'organisation générale du système de santé est décentralisée avec à sa base les districts de santé qui fonctionnent de manière autonome et fournissent des services à population tant en milieu urbain qu'en milieu rural.
卢旺达的医疗系统实行划区管理,在各区设有卫生局,具有独立职能,在城镇和农村为人民提供医疗服务。
Je me suis engagé à la diffusion de la santé publique de la population engagée dans la cause de la gestion de la santé pour d'âge moyen et les personnes âgées de fournir un dossier médical complet!
我公司致力于人民健康传播,从事健康管理事业,为中老年人提供一个全面的健康档案!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。