法语助手
  • 关闭
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还DGACM件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸身份,并将这些遗骸交还家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束,所有剩余牌子都交还主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些交还签发国适当管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会权力交还大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》规定,拟议拨款中未使用部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


, , 产孢子的, 产层, 产成品, 产程, 产出, 产床, 产雌单性生殖, 产道,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信种主权尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产妇, 产妇(的), 产羔, 产果, 产果的, 产后, 产后败血症, 产后痹证, 产后遍身疼痛, 产后病痉,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他认为应将该公交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了多遗骸的身份,并将些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他认为应将该公交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了多遗骸的身份,并将些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用的部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规定,拟议拨款中未使用的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用部分将按照《财务条例》交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些交还给签发国适当管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》规定,拟议拨款中未使用部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲交还给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的交还

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在交还主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案交还工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费尽时可能就要交还

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍交还给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快交还拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地交还给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使的部分将按照《财交还

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案交还工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该交还给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗骸的身份,并将这些遗骸交还给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都交还给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并交还了超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件交还给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即交还被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人交还巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力交还给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财》的规定,拟议拨款中未使的部分将交还

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人交还以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件的

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

主权之后召开全国会

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

批款中没有使用的部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

,这项责任应该给DGACM的文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

多遗骸的身份,并将这些遗骸给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并超过44具失踪人员的遗骸。

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件给签发国适当的管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架的以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会的权力给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》的规,拟拨款中未使用的部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产生坏的影响, 产生幻觉, 产生幻想, 产生巨大影响, 产生困难, 产生雷电的云, 产生利润的, 产生裂缝, 产生裂纹, 产生煤烟的,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,
jiāo hái
rendre; restituer
法 语助 手

Mais ils ne me rendront pas ma mère.

但它们不能把我母亲给我。

Le Koweït attache une grande importance à cette restitution.

科威特十分重视这些文件

Il a aussi suggéré de convoquer une conférence nationale après le transfert de souveraineté.

他还建议在主权之后召开全国会议。

Il serait plus efficace de renvoyer le projet de convention au Groupe de travail.

将公约草案工作组处理可能效率更高。

Cela signifie que ce financement est largement rétroactif.

这一体制使大笔经费无法用尽时可能就要

Certaines de ces unités ont été restituées aux gouvernements ou vendues.

其中一些房舍给各国政府或予以出售。

Nous comptons que la souveraineté sera rendue à la population iraquienne le plus rapidement possible.

我们相信这种主权将尽快拉克人。

Au cours de la période considérée, aucune parcelle n'a été rendue au secteur socialisé.

所述期间不曾有土地给社会拥有企业控制。

Toute partie inutilisée des crédits demandés sera restituée conformément au Règlement financier.

拟议批款中没有使用部分将按照《财务条例》

Il est donc d'accord pour que texte soit renvoyé au Groupe de travail.

因此,他也认为应将该公约草案工作组处理。

Il faudrait peut-être confier de nouveau l'affichage à la Section du contrôle des documents.

也许,这项责任应该给DGACM文件管理科。

De nombreuses dépouilles mortelles ont été identifiées et remises aux familles.

确定了许多遗份,并将这些遗给家属。

Toutes les étiquettes non utilisées étaient rendues au superviseur après l'enregistrement.

检票结束后,所有剩余牌子都给主管人员。

EULEX a identifié et restitué 66 dépouilles mortelles de personnes portées disparues.

欧盟驻科法治团查明并了超过44具失踪人员

Les états ont l'obligation de rendre ces documents aux autorités pertinentes de l'État émetteur.

各国将把这些文件给签发国适当管理机构。

Le Hezbollah doit cesser ses attaques armées et restituer sur-le-champ les soldats israéliens enlevés.

真主党必须停止其武装袭击,立即被绑架以色列士兵。

Nous appelons, à cet égard, à la remise, sans délai, des détenus à l'Autorité palestinienne.

我们呼吁毫不拖延地将这些人巴勒斯坦权力机构。

Nous devons redonner à l'Assemblée l'autorité que lui confère la Charte.

我们必须将《宪章》中赋予大会权力给大会。

Toute partie non utilisée des ouvertures de crédit sera restituée conformément au Règlement financier.

根据《财务条例》规定,拟议拨款中未使用部分将

L'Ouzbékistan a légalement demandé le rapatriement de ces personnes pour qu'elles répondent de leurs actes.

乌兹别克斯坦请求将这些人以使他们对其行为负责,完全合法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交还 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


交媾<俗>, 交媾不能, 交关, 交管, 交光灯, 交还, 交还赠与, 交好, 交好运, 交合,