法语助手
  • 关闭

交战各方

添加到生词本

les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主公约的唯途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


ménisetome, ménisidine, ménisine, ménispermacées, ménisperme, ménisque, ménite, menlo park, mennonite, ménologe,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


menuiser, menuiserie, menuisier, ménure, menu-vair, ményanthe, menyanthes, méocardiogramme, Méotien, méotique,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交战各方,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方人道主公约的径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战各方、其他成员国和联合国机构道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


méphitisme, mépicycline, mépivacaïne, méplat, méplate, méprendre, mépris, méprisable, méprisablement, méprisamment,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究各方的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭各方之间的冲之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

们谨提醒各方,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

各方共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出各方是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲各方把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

们同各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

们的看法是,这些团体可以起一种介作用,各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

各方不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出各方必须承认人道主行动的立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

们对于索马里各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mer caspienne, mer d'arafoura, mer d'aral, mer de barents, mer de béring, mer de chine méridionale, mer de chine orientale, mer de corail, mer de java, mer de kara,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒交战们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁交战共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战不准人道主越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战把人道主身当目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让交战相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同交战、其成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介用,交战可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里交战最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的交战都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mer egée, mer ionienne, mer jaune, mer méditerranée, mer morte, mer noire, mer pohai, mer rouge, mer tyrrhénienne, mer-air,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间冲突之火是不

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

们谨提醒交战各方,他们背负着主责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主公约唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

们同交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主组织进入它们所控制地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主行动中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

们对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

先前交战各方都在积极促进建立持久和平,那么维持制裁又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,们出于对边界安全考虑,展开了调解行动以调和交战各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mercantilisme, mercantiliste, mercantillisme, mercaptal, mercaptaler, mercaptamine, mercaptan, mercaptide, mercapto, mercaptodérivé,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让相互谈判并斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这些团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

自己而言,宣布了火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mercenairement, mercenariat, mercenarisme, mercerie, mercerirseuse, mercerisage, mercerisation, mercerisé, merceriser, merceriseuse,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭之间的突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

我们谨提醒,他们背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

我呼吁共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

突中,把人道主工作者本身当作目标。

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

显然需要让相互谈判并停止斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

我们同、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

我们的看法是,这团体可以起一种中介作用,可以通过它们进行谈判以寻求一共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

不允许人道主组织进入它们所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

我们对于索马里最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

既然先前的都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,我们出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mercuration, mercure, mercurescéine, mercureux, mercuri, mercuriale, mercurialisation, mercurialisme, mercuribenzoate, mercuribromure,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,
les parties belligérantes 法语 助 手 版 权 所 有

Les factions doivent répondre de leurs actes.

必须追究交战各方的责任。

Mais le dialogue n'est pas facile à instaurer entre des combattants actifs.

但是,在交战各方之间实现对话并非易事。

Ce faisant, on pourrait atténuer le risque que les belligérants reprennent les combats.

这样,交战各方再次使用武器的危险可以减轻。

Éteindre les flammes d'un conflit entre des parties belligérantes ne suffit pas.

仅仅扑灭交战各方之间的冲突之火是不够的。

Nous voudrions rappeler aux belligérants que la principale responsabilité leur incombe.

提醒交战各方,他背负着主要的责任。

Je leur demande d'entreprendre une action concertée afin de consolider la paix.

呼吁交战各方共同采取行动,以巩固和平。

Ce n'est qu'ainsi que l'on pourra vérifier si les belligérants ont respecté les conventions humanitaires.

这是查出交战各方是否遵守人道主公约的唯一途径。

Les belligérants empêchent le personnel humanitaire de traverser les zones qui sont sous leur contrôle.

交战各方不准人道主工作者越过其控制区。

Dans certains conflits, les parties en conflit ont ciblé des agents humanitaires.

在某些冲突中,交战各方把人道主工作者本身当作目

Il est évidemment nécessaire d'amener les parties belligérantes à se parler et à cesser de se battre.

需要让交战各方相互谈判并停止战斗。

Nous avons coopéré avec les parties au conflit, d'autres États Membres et les institutions des Nations Unies.

交战各方、其他成员国和联合国机构一道努力。

À notre avis, ces groupes peuvent servir d'intermédiaires dans des négociations entre les parties belligérantes.

的看法是,这些团体可以起一种中介作用,交战各方可以通过它进行谈判以寻求一些共同点。

Les belligérants dans cette zone ne permettent pas aux organisations humanitaires de franchir leurs zones de contrôle respectives.

交战各方不允许人道主组织进入它所控制的地区。

Le rapport note également que les parties au conflit doivent admettre le caractère neutre et impartial de l'action humanitaire.

报告还指出交战各方必须承认人道主行动的中立性。

Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.

交战各方把目指向联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动向。

Les parties précédemment en guerre au Sud-Soudan ont signé un accord de paix et entamé une période de réconciliation.

苏丹南部地区前交战各方签署了和平协定,并进入了和解时期。

Un cessez-le-feu a été déclaré et un accord de désengagement a été conclu le 8 avril à Kampala.

交战各方自己而言,宣布了停火,并于4月8日坎帕拉缔结了脱离接触协议。

Nous espérons que les parties en conflit en Somalie se mettront enfin d'accord pour former un gouvernement d'unité nationale.

对于索马里交战各方最终商定成立民族团结政府一事满怀希望。

Puisque les ex-belligérants concourent activement au rétablissement définitif de la paix, à quoi sert-il de maintenir les sanctions?

先前的交战各方都在积极促进建立持久的和平,那么维持制裁的意又何在?

C'est donc notre préoccupation devant l'insécurité à nos frontières qui nous dicte nos initiatives de médiation entre les belligérants.

因此,出于对边界安全的考虑,展开了调解行动以调和交战各方

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 交战各方 的法语例句

用户正在搜索


mercurochrome, mercurophylline, mercurothiolate, mercurylurée, mercusal, Mercuzanthin, merde, merder, merdeux, merdier,

相似单词


交运, 交杂, 交战, 交战的(国家), 交战的(战士), 交战各方, 交战国, 交战双方, 交战诸国, 交战状态,