En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了法。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识不是一个简单的
法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误的
法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十不同的影响来看待此
法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不一个简单的二分法的术语——它不
你有或没有的
西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法度来看待
个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一,
依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存
着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题贫穷/不贫穷的二分法有
武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上
一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,
根本上
一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,
反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
种二分法的净化方式 表现
《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟
全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存
的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而
指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重
种方式的话——来看待它:指出全球化
任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能
样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结
起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从法与非法,法律与非法律之间的
法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是穷/不
穷的
法有点武断,因为其并不
穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误的
法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十不同的影响来看待此
法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不简单的二分法的术语——它不
你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律的二分法
度来看待这
问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不在基于权利的办法和基于需要的办法
的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的点
,在依赖方为
方和认证服务提供人为另
方
在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不在基于权利的办法和基于需要的办法
的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另问题
贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上
体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期需要达成共识的另
方面
,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上
错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去
在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务
的二分法,而后者不应理解为
人,而
指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,有必要跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲是一个简单的二分法的术语——它
是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
有人表示支持特别报告员的意见,认为
基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间
着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
有人表示支持特别报告员的意见,认为
基于权利的办法和基于需要的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/贫穷的二分法有点武断,因为其并
符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核
扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映
出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分
同的影响来看待此二分法;同样的,
通过以下方式——如果说
更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化
任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和
能这样做的人之间造成的
平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为分法是不成熟
。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成确重要,但也有必要跳出外债/内债
分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法
分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方
存在着
分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
办法和基于需要
办法
分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑另一问题是贫穷/不贫穷
分法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误分法:核不扩散和核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期需要达成共识
另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家
分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权
分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种分法
净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统
外债和内债
分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事务
分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生十分不同
影响来看待
分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术
人和不能这样做
人
造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二分法是不成熟。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债构成
确重
,但也有必
跳出外债/内债
二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单二分法
术语——它不是你有或没有
东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“业”
“
”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统法,可以从合法与非法,法律与非法律之间
二分法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
法
基于需
法之间
二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主一点是,在依赖方为一方
认证服
提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员意见,认为不存在基于权利
法
基于需
法之间
二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
考虑
另一问题是贫穷/不贫穷
二分法有点武断,因为其并不符合贫穷
实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来核裁军作出划分是一种错误
二分法:核不扩散
核裁军实际上是一体
两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需达成共识
另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育
问题,这根本上是一个错误
二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问研究报告在某些领域采用了简单
捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内
所有复杂微妙
问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证占有权与移交该单证所涵盖
货物
占有权之间
二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款
(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债
市场,采用传统
外债
内债
二分法已经失去过去存在
实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会产物,依然承认公共与私人事
之间
二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事
,它以家庭男性户主
权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家发展中国家/转型期国家中产生
十分不同
影响来看待此二分法;同样
,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式
话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识
技术
人
不能这样做
人之间造成
不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二分法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
代表团认为此项二分法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重,但也有必
跳出外债/内债的二分法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
我们早就认识到扫盲不是一个简单的二分法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二分法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二分法度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需的办法之间的二分法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二分法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表示支持特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需的办法之间的二分法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
的另一问题是贫穷/不贫穷的二分法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划分是一种错误的二分法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二分法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二分法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二分法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二分法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区分。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二分法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二分法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十分不同的影响来看待此二分法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, les résultats statistiques font apparaître une dichotomie.
为简单概述统计结果,这里采用了二法。
La délégation des Pays-Bas pense que cette subdivision est prématurée.
荷兰代表团认为此项二法是不成熟的。
La composition de la dette compte, mais il faut dépasser la distinction entre dette extérieure et dette intérieure.
债务构成的确重要,但也有必要跳出外债/内债的二法。
Nous savons depuis longtemps que l'alphabétisation n'est pas l'un des termes d'une approche dichotomique, c'est-à-dire être alphabétisé ou analphabète.
们早就认识到扫盲不是一个简单的二
法的术语——它不是你有或没有的东西。
Cette dichotomie souligne à nouveau la nécessité de réaliser un dosage approprié entre le système des carrières et le système des emplois.
这种二法再次强调,应该把“职业”和“职务”两种制度适当地结合起来。
D'une part, il y a une perspective traditionnelle et dichotomique, qui distingue entre le caractère légal et le caractère illégal, le droit et le non-droit.
首先,采用传统办法,可以从合法与非法,法律与非法律之间的二法
度来看待这个问题。
On a aussi appuyé l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二
法问题。
La dichotomie qui existe entre, d'une part, les parties se fiant à la signature et, de l'autre, le prestataire de services de certification est le point principal.
主要的一点是,在依赖方为一方和认证服务提供人为另一方之间存在着二法。
Un appui a aussi été exprimé pour l'idée du Rapporteur spécial selon laquelle il n'existait aucune dichotomie entre l'approche fondée sur les droits et l'approche fondée sur les besoins.
也有人表特别报告员的意见,认为不存在基于权利的办法和基于需要的办法之间的二
法问题。
Le fait que l'opposition entre pauvres et non pauvres est quelque peu artificielle, car elle ne correspond pas à la réalité de la pauvreté, est une autre considération importante.
要考虑的另一问题是贫穷/不贫穷的二法有点武断,因为其并不符合贫穷的实际情况。
Le Président est convaincu que l'opposition entre désarmement nucléaire et non-prolifération nucléaire illustre une fausse dichotomie car ces deux objectifs sont en réalité l'avers et l'envers d'une même médaille.
工作组主席坚信,将核不扩散来和核裁军作出划是一种错误的二
法:核不扩散和核裁军实际上是一体的两面。
Il a fallu également forger un consensus pendant la période visée par le plan au sujet de l'importance relative de l'accès à l'éducation par rapport à la qualité de l'éducation.
中期战略计划期间需要达成共识的另一个方面是,与教育质量相比,相对更加重视获得教育的问题,这根本上是一个错误的二法。
Mais à certains égards, l'étude du consultant renvoyait à une dichotomie simpliste entre pays donateurs et pays en développement qui ne reflétait pas toutes les nuances intervenant dans le contexte de la Déclaration de Paris.
顾问的研究报告在某些领域采用了简单的捐助国与发展中国家二法,这反映不出《巴黎宣言》框架内的所有复杂微妙的问题。
En ce qui concerne l'alinéa d), on a exprimé la crainte que la dichotomie entre la remise de la possession du document négociable et celle des biens meubles corporels couverts par ce document ne pose un problème.
关于(d)段,有与会者担心在移交可转让单证的占有权与移交该单证所涵盖的货物的占有权之间的二法可能成为问题。
C'est cette distinction binaire que l'on retrouve, sous une forme épurée, aux alinéas a et b de l'article 19 de la Convention, sans qu'aucune différence soit faite selon que le traité interdit ou autorise totalement ou partiellement les réserves.
这种二法的净化方式 表现在《公约》第十九条(甲)款和(乙)款上,对于条约究竟是全部或局部保留没有作出任何区
。
En fait, dans l'environnement actuel, caractérisé par un compte de capital ouvert et une intervention croissante d'investisseurs internationaux sur les marchés de la dette intérieure, la dichotomie traditionnelle entre dette extérieure et intérieure n'a plus autant de sens qu'auparavant.
事实上,当前投资环境的特点是资本账户开放,国际投资者越来越多地进入国内债务市场,采用传统的外债和内债的二法已经失去过去存在的实际意义了。
C'est le produit des sociétés patriarcales, qui admettent toujours la dichotomie entre la vie publique et la vie privée, celle-ci étant comprise non comme individuelle, mais plutôt comme une affaire familiale, sous-tendue par le pouvoir de l'homme chef de famille.
这是宗法社会的产物,依然承认公共与私人事务之间的二法,而后者不应理解为个人,而是指家庭事务,它以家庭男性户主的权利为基础。
Les effets contrastés de la mondialisation dessinent une ligne de partage claire parmi les pays développés, les pays en développement et les pays en transition, une dichotomie qui est peut-être plus marquée encore dans les rapports de force à l'intérieur même des pays entre ceux qui ont accès aux marchés mondiaux, au savoir et aux techniques et les autres.
可通过阐述全球化在发达国家和发展中国家/转型期国家中产生的十不同的影响来看待此二
法;同样的,也通过以下方式——如果说不更注重这种方式的话——来看待它:指出全球化在任何国家中可以进入全球市场并获得知识和技术的人和不能这样做的人之间造成的不平等权力关系。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。