Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的系。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基
原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然约国对所提出的
控违反《公约》案件的答复,但委员会
切地
出,
约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供
刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会迎缔约国对所提出的
控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王并不愿意事无巨细地管理与海外领土的
系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员虽然欢迎
对所提出的
控违反《公
》案件的答复,但委员
地
出,
常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供
于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔国对所提出的
控违反《
》
件的答复,但委员会关切地
出,缔
国常常事无巨细描
所犯的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事地管理
海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事
的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出的控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事
描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于酷刑
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源
长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事
干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无巨细
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯
罪行,而不提供关于酷刑
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得成果相
; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外
任务; 事无巨细干涉
管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨地管理与海外领土
关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无巨
方针转向基于原则/宣示型
方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出控违反《公约》
件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨
个人所犯
称罪行,而不提供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外
任务; 事无巨
干涉
管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性
、事无巨细
转向基于原则/宣示型
。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会虽然欢迎缔约国对所提出控违反《公约》案件
答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯
称罪行,
不提供关于酷刑
控
调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,本应与预期要取得
成果相称; 截扣年度预算,
本应与长期目标
实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和
格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政
范围内”承担额外
任务; 事无巨细干涉
管理
式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le Royaume-Uni n'a nullement l'intention de gérer dans leurs moindres détails les relations qu'il entretient avec les territoires d'outre-mer.
联合王国并不愿意事无巨细地管理与海外领土的关系。
Le cadre réglementaire n'est plus un ensemble de prescriptions détaillées, mais se présente désormais sous la forme d'une déclaration d'intention reposant sur des principes.
规管框架从令性的、事无巨细的方针转向基于原则/宣示型的方针。
14) Le Comité apprécie les réponses apportées par l'État partie concernant les cas d'allégations de violation de la Convention soulevés par le Comité, mais constate avec inquiétude que l'État partie donne souvent d'amples détails sur les crimes qui auraient été commis par les intéressés plutôt que de fournir des renseignements sur les résultats des enquêtes menées sur les allégations de torture.
(14) 委员会迎缔约国对所提出的
控违反《公约》案件的答复,但委员会关切地
出,缔约国常常事无巨细描述个人所犯的
称罪行,而不提供关于
控的调查结果。
Le budget est soumis à un plafond artificiel, alors que les ressources devraient être proportionnelles aux résultats visés; Des contraintes pèsent sur le budget annuel, alors que les ressources devraient être liées à la réalisation des objectifs à long terme; Certaines nominations sont dictées par des raisons politiques, les compétences administratives et les qualifications n'étant pas suffisamment prises en considération; On demande constamment au Secrétariat «d'en faire plus avec moins» et de s'acquitter de tâches supplémentaires «dans la limite des ressources financières existantes»; On pratique la microgestion.
机械地确定预算上限,而资源本应与预期要取得的成果相称; 截扣年度预算,而资源本应与长期目标的实现相联系; 政治任命没有充分顾及管理技能和资格; 秘书处一向被要求“少花钱多办事”以及在“现有财政资源范围内”承担额外的任务; 事无巨细干涉的管理方式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们
正。