Une lueur de vérité commence à poindre.
事相渐露端倪。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事相,这
可疑
。
Vous avez déformé la vérité.
你们曲了事
相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事相
,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实
做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到两项占主导地位
评价结论既令人失望也揭示了事
相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解事
相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述事
相,
不
以某个组织
名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但乌拉圭社会需要知道发生过
事
相,以便确保这样
事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事
相
,目前希族塞人
政
曲塞浦路斯问题
实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事相,为受害者提供发表意见
机会,并对那些犯下危害人类
极其严重罪行
人关上逍遥法外
大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事
相,也为了反思自己
人生。主演王学圻有着棱角分明
脸型与厌倦
神
,他被称为中国
汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀正理由
不要它有机会知道在直布罗陀
事
相以及其人民
生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解重要步骤包括查明冲突
所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成
破坏,查出并承认已经发生
事
事实
相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需
欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不
它有机会知道
直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,将销毁发现的所有武器部件——一如
销毁
弹那样,
且
将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是以某个组织的名义发表声
。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。演王学圻有着棱角分
的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些相,这是可疑
。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实
做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到两项占主导地位
评价结论既令人失望也揭示了
相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解
相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述
相,
不是以某个组织
名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过相,以便确保这样
不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
相是,目前希族塞人
政策是歪曲塞浦路斯问题
实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生相,为受害者提供发表意见
机会,并对那些犯下危害人类
极其严重罪行
人关上逍遥法外
大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找相,也为了反思自己
人生。主演王学圻有着棱角分明
脸型与厌倦
神
,他被称为中国
汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀正理由是不要它有机会知道在直布罗陀
相以及其人民
生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解重要步骤包括查明冲突
所有当
方,作出象征性姿态以矫正已经造成
破坏,查出并承认已经发生
实
相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相,
塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,
不
以某个组织的名义
表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但乌拉圭社会需要知道
过的事情的真相,以便确保这样的事不会再
,永远不再
。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相
,目前
塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经事情的真相,为受害者提供
表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人
。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的
活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员经过这次调查以后得到的
主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员的请愿者应该阐述事情的真相,
是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们缠于过去,但是乌拉圭社
需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事
再度发生,永远
再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙要特别委员
成员访问直布罗陀的真正理由是
要它有机
知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的,这
可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我们将销毁发现的所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,且我们将了解事情的
。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的
,
不
以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但乌拉圭社会需要知道发
过的事情的
,以便确保这样的事不会再度发
,
不再发
。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的
,目前希族塞人的政策
歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发事情的
,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情的
,也为了反思自己的人
。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的正理由
不要它有机会知道在直布罗陀的事情
以及其人民的
活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发的事情的事实
,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞行政当局在这方面采取一种极不诚
的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,我将销毁发现的所有武器部件——一如我
销毁导弹那样,
且我
将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这样的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞
的政策是歪曲塞浦路斯问题的
,
为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对那些犯下危害类的极其严重罪行的
关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承
已经发生的事情的事
真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情真
渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
们终究会知道
些事情
真
,
可疑
。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情真
。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情真
,希族塞
行
当局在
方面采取一种极不诚实
做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过次调查以后得到
两项占主导地位
评价结论既令
失望也揭示了事情
真
。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据些资料,我们将销毁发现
所有武器部件——一如我们销毁导弹那样,
且我们将了解事情
真
。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会请愿者应该阐述事情
真
,
不
以某个组织
名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
我们不会纠缠于过去,但乌拉圭社会需要知道发生过
事情
真
,以便确保
样
事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情
真
,目前希族塞
策
歪曲塞浦路斯问题
实质,认为塞浦路斯问题仅仅
入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
需要弄清已经发生事情
真
,为受害者提供发表意见
机会,并对那些犯下危害
类
极其严重罪行
关上逍遥法外
大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于船长重回重庆,为了寻找事情
真
,也为了反思自己
生。主演王学圻有着棱角分明
脸型与厌倦
神情,他被称为中国
汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀真正理由
不要它有机会知道在直布罗陀
事情真
以及其
民
生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解重要步骤包括查明冲突
所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成
破坏,查出并承认已经发生
事情
事实真
,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une lueur de vérité commence à poindre.
事情的真相渐露端倪。
Il est douteux qu'on apprenne un jour la vérité sur ces événements.
人们终究会知道这些事情的真相,这是可疑的。
Vous avez déformé la vérité.
你们歪曲了事情的真相。
La vérité est que l'Administration chypriote grecque a adopté une pratique des plus trompeuses à ce sujet.
事情的真相是,希族塞人行政当局在这方面采取一种极不诚实的做法。
La Commission a tiré de cette enquête deux conclusions essentielles qui sont à la fois décourageantes et révélatrices.
委员会经过这次调查以后得到的两项占主导地位的评价结论既令人失望也揭示了事情的真相。
Sur cette base, comme nous le faisons pour les missiles, nous détruirons tous les éléments qui auront pu être découverts, et nous établirons la vérité des faits.
根据这些资料,们将销毁发现的所有武器部件——一如
们销毁导弹
,
们将了解事情的真相。
M. Zahid (Maroc) dit que les pétitionnaires invités par la Commission doivent exposer le fond de la question et non parler au nom de telle ou telle organisation.
Zakhid先生(摩洛哥)说,应邀到委员会的请愿者应该阐述事情的真相,不是以某个组织的名义发表声明。
Nous ne sommes pas otages du passé, mais la société uruguayenne a besoin de savoir la vérité sur ce qui s'est passé afin que jamais plus, jamais plus, cela ne se reproduise.
们不会纠缠于过去,但是乌拉圭社会需要知道发生过的事情的真相,以便确保这
的事不会再度发生,永远不再发生。
La réalité est que les politiques chypriotes grecques actuelles visent à dénaturer la question de Chypre et à la présenter simplement comme un problème d'invasion à résoudre au sein de l'Union européenne.
事情的真相是,目前希族塞人的政策是歪曲塞浦路斯问题的实质,认为塞浦路斯问题仅仅是入侵问题,需要在欧洲联盟范围内解决。
Cela implique de faire toute la lumière sur ce qui s'est passé, en donnant la possibilité aux victimes de s'exprimer et en empêchant les auteurs de crimes extrêmement graves contre l'humanité de jouir de l'impunité.
这需要弄清已经发生事情的真相,为受害者提供发表意见的机会,并对些犯下危害人类的极其严重罪行的人关上逍遥法外的大门。
L’homme aux traits burinés et à l’air las–l’acteur est un sosie chinois de Tommy Lee Jones–traine sa peine aux quatre coins de la cité tout en remontant le fil qui le lie à son enfant défunt.
于是船长重回重庆,为了寻找事情的真相,也为了反思自己的人生。主演王学圻有着棱角分明的脸型与厌倦的神情,他被称为中国的汤米•李•琼斯。
Naturellement, la véritable raison pour laquelle l'Espagne s'efforce d'empêcher toute visite des membres du Comité à Gibraltar est qu'elle ne souhaite pas donner au Comité la possibilité de se rendre compte de la situation réelle sur le territoire ni des conditions de vie de sa population.
当然,西班牙不要特别委员会成员访问直布罗陀的真正理由是不要它有机会知道在直布罗陀的事情真相以及其人民的生活。
Les mesures essentielles de réconciliation comprennent l'identification de toutes les parties au conflit, des gestes symboliques pour réparer les dégâts, la découverte et la reconnaissance de la vérité sur ce qui s'est passé, le fait de laisser la justice agir en toute indépendance et la promotion du pardon.
实现和解的重要步骤包括查明冲突的所有当事方,作出象征性姿态以矫正已经造成的破坏,查出并承认已经发生的事情的事实真相,让司法部门可以放手工作,促进宽恕。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。