法语助手
  • 关闭

事实因素

添加到生词本

données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素关注是我立场的来源,是我立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素是相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;必须将这些因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些因素不仅使人口分而且还使收容或社区内部的难民(或流离失所者)分

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,自由裁量的结构,独立性可以是几乎不存或可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同因素这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存、其内容,以及执行办法的存实行,对全面判断是否存所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现生活人类流动性更大的时代,这个时代的特点是多样性多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会授权执行维持平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素这一事实不应被误解为是意味着,安理会优先于联合其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员与民间社会纽约,更为重要的是实地所开展的对话、信息分享合作是确保平与繁荣不仅仅是人们的愿望,而且是事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标是促进可持续平、政治稳定、经济发展区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强非一体化加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而许多法律制度,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


pléistoséismique, pléistoséiste, pléistoséistes, Plélo, plénier, plénièrement, plénipotentiaire, plénitude, plénitude en haut et vide en bas, plénum,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素互结合,局部性的现实产生全球性的关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素和关注我国立场的来源,我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然十分不明确,但这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素成的,而且可以加强有效的应对措施;必须将这些因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实,这些因素不仅本国人口分裂而且容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

,在自由裁量的结构,独立性可以几乎不存在或可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就厄立特里亚两场冲突的共同因素这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全面判断否存在所阐明虐待的实际危险来说,都非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,这个时代的特点多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素这一事实不应被误解为意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的在实地所开展的对话、信息分享和合作确保和平与繁荣不仅仅人们的愿望,而且事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制度,对于关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


pleurage, pleural, pleurale, pleuraliser, pleurant, pleurante, pleurard, pleurasite, pleurectomie, pleurer,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素和关注是我国立场的来源,是我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但是这理念肯定了卫生制有本国和国际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素是相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;必须将这些因素纳入种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些因素不仅使本国人口分裂而且还使收容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,在自由裁量的结构,独立性可以是几乎不存在或可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同因素事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全面判断是否存在所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,这时代的特点是多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素事实不应被误解为是意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾区域特有的各种因素事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的是在实地所开展的对话、信息分享和合作是确保和平与繁荣不仅仅是人们的愿望,而且是事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标是促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


pleurote, pleurothotonos, Pleurotomaria, Pleurotomariacés, pleurotomariidae, pleurotomie, pleurotrope, pleurotuberculoseprimitive, pleurs, pleutre,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素和关注国立场的来国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;必须将这些因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实,这些因素不仅使本国人口分裂而且还使收容国社区内部的难民(流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不法律上的决定,这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

自由裁量的结构,独立性可以几乎不可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑因素,而不法律上的决定,这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就厄立特里亚两场冲突的共同因素这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素和正进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的、其内容,以及执行办法的和实行,对全面判断所阐明虐待的实际危险来说,都非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,们现生活人类流动性更大的时代,这个时代的特点多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素这一事实不应被误解为意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会纽约,更为重要的实地所开展的对话、信息分享和合作确保和平与繁荣不仅仅人们的愿望,而且事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而许多法律制度,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plexiglas, plexique, plexis, plexite, plexus, pleyon, pleysteinite, pli, pliable, pliage,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

因素相互结合,使局部性的现产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

上,因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

上,区域因素和关注我国立场的来源,我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界因素

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

上,因素相辅相成的,而且还可以加强有效的应;必须将因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的因素不仅使本国人口分裂而且还使收容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及上的考虑因素,而不法律上的决定,在种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

,在自由裁量的结构,独立性可以几乎不存在或可以因种种因素上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及上的考虑因素,而不法律上的决定,在种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那一联系就厄立特里亚两场冲突的共同因素;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃项决议草案的决定的有关因素和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和行,全面判断否存在所阐明虐待的际危险来说,都非常重要的因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,个时代的特点多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理一人类文明的正常的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素不应被误解为意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的地所开展的话、信息分享和合作确保和平与繁荣不仅仅人们的愿望,而且的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制度于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plissure, pliure, PLL (phase locked loop), ploc, plocage, ploeshti, ploesti, ploïde, ploïdie, ploiement,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素和关注是我国立场的来源,是我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

考虑到经济增长取决于许多因素这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素是相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;将这些因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些因素不仅使本国人口分裂而且还使收容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,在自由裁量的,独立性可以是几乎不存在或可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都顾及事实上的考虑因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同因素这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全面判断是否存在所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,这个时代的特点是多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些因素这一事实不应被误解为是意味着,安理会优先于联合国其他机

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的是在实地所开展的对话、信息分享和合作是确保和平与繁荣不仅仅是人们的愿望,而且是事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标是促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制度,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plombé, plombée, plombémie, plomber, plomberie, plombeur, plombeux, plombgomme, plombico, plombides,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实因素相互结合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些因素带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域因素和关注是我国立场的来源,是我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须到经济增长取决于许多外界因素这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面因素事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些因素是相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;必须将这些因素纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些因素不仅使本国人口分裂而且还使收容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,在自由裁量的结构,独立性可以是几乎不存在或可以因种种因素事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的因素,而不是法律上的决定,在这种情形下,到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同因素这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实因素和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全面判断是否存在所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实因素

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,这个时代的特点是多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍因素

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时到与安全部门改革有关的某些因素这一事实不应被误解为是意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种因素这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的是在实地所开展的对话、信息分享和合作是确保和平与繁荣不仅仅是人们的愿望,而且是事实的重要因素

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实因素和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标是促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键因素事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制度,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实因素,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plomboir, plombojarosite, plombométrie, plombotellure, plombure, plomburie, plommée, plonge, plongé, plongeant,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实相互结合,使局部性的现实产生全球性的相关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域和关注是我国立场的来源,是我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分不明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些是相辅相成的,而且还可以加强有效的应对措施;必须将这些纳入一种全的办法之,以防治该行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些不仅使本国人口分裂而且还使收容国或社区内部的难民(或所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,在自由裁量的结构,独立性可以是几乎不存在或可以种种事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑,而不是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全判断是否存在所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类动性更大的时代,这个时代的特点是多样性和多元文化,过去行的任何负的观念绝不能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些这一事实不应被误解为是意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择案(包括改善管理、新的体制手段等要素),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的是在实地所开展的对话、信息分享和合作是确保和平与繁荣不仅仅是人们的愿望,而且是事实的重要

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的法应该以事实和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

此,会议申明的目标是促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,而在许多法律制度,对于相关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plumalsite, plumard, plumasite, plumasseau, plumasserie, plumbaginées, plumbéine, plumbicon, plumbo, plumboallophane,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,
données factuelles

C'est la conjugaison de ces facteurs qui confère un caractère mondial à ces réalités locales.

这些事实结合,使局部性的现实产生全球性的关意义。

Ces facteurs sont de nature à laisser des interrogations.

事实上,这些带来了一些问题。

De fait, notre point de vue s'inscrit fermement dans le cadre de nos considérations et préoccupations régionales.

事实上,区域和关注是我国立场的来源,是我国立场的坚定基础。

De plus, il était important de prendre en compte le fait que la croissance économique était tributaire de nombreux facteurs exogènes.

此外,必须考虑到经济增长取决于许多外界这一事实

Bien qu'elle reste très imprécise, la notion de «bien public mondial» confirme que les systèmes de santé ont des dimensions nationales mais aussi internationales.

尽管“全球公共利益”的理念仍然还十分明确,但是这一理念肯定了卫生制度具有本国和国际两方面事实

Sachant que ces éléments se renforcent mutuellement et concourent à une action efficace, il importe de les intégrer dans une stratégie globale de lutte contre la pandémie.

事实上,这些成的,且还可以加强有效的应对措施;必须将这些纳入一种全面的办法之,以防治该流行病。

Les experts ont déploré que ces phénomènes divisent non seulement la population du pays de départ mais aussi la population des réfugiés ou des déplacés dans le pays d'accueil.

与会者惋惜地指出的事实是,这些仅使本国人口分裂且还使收容国或社区内部的难民(或流离失所者)分裂。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en considération dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

En l'absence de services d'investigation spécialisés et autonomes, le degré d'indépendance est parfois proche de zéro et peut être réduit à néant par des facteurs politiques ou économiques ou des considérations personnelles.

但是,在自由裁量的结构,独立性可以是几乎存在或可以因种种事实上毫无作用,诸如出于政治、经济和个人的考虑。

Ce sont des considérations factuelles, plutôt qu'une détermination juridique, qui doivent être prises en compte dans chaque cas particulier, en ayant aussi dans ce cas présente à l'esprit la fragilité des aquifères.

在每一个具体情况下都必须顾及事实上的考虑是法律上的决定,在这种情形下,也考虑到含水层的脆弱性。

S'il y a une telle similarité, c'est le fait que l'Érythrée soit le dénominateur commun dans ces deux conflits, et d'ailleurs, dans tous les conflits de la région de la corne de l'Afrique.

如果有任何此类联系的话,那这一联系就是厄立特里亚是两场冲突的共同这一事实;非洲之角地区的所有冲突情况都如此。

Le projet de résolution présenté cette année ne tient pas compte de nombreux facteurs et du processus en cours. Cet état de choses aurait dû conduire à la suppression pure et simple de ce texte.

今年对决议草案的介绍无视了很多本应导致永久性地放弃这项决议草案的决定的有关事实和正在进行的进程。

L'existence d'assurances diplomatiques, leur contenu et la mise en place et le fonctionnement de mécanismes permettant de faire respecter ces assurances sont autant d'éléments de fait utiles pour déterminer s'il existait bien pour l'auteur un risque réel de subir des mauvais traitements prohibés.

外交保证的存在、其内容,以及执行办法的存在和实行,对全面判断是否存在所阐明虐待的实际危险来说,都是非常重要的事实

En cette époque marquée par une mobilité accrue des personnes du fait du progrès technique, une époque marquée par la diversité et le multiculturalisme, aucun des préjugés dominants du passé ne doit constituer un frein dans l'examen de ce phénomène naturel de la civilisation humaine.

由于技术进步,我们现在生活在人类流动性更大的时代,这个时代的特点是多样性和多元文化,过去流行的任何负面的观念绝能成为处理这一人类文明的正常事实的阻碍

Le fait que, s'agissant d'autoriser les missions de maintien de la paix, le Conseil de sécurité intervient dans certains aspects de la réforme du secteur de la sécurité ne devrait pas être interprété comme signifiant que le Conseil a préséance sur d'autres organes des Nations Unies.

安全理事会在授权执行维持和平任务时考虑到与安全部门改革有关的某些这一事实应被误解为是意味着,安理会优先于联合国其他机构。

L'orateur a présenté un ensemble de politiques générales envisageables (parmi lesquelles l'instauration d'une meilleure gouvernance, l'adoption de nouveaux instruments institutionnels, etc.), étant entendu qu'il n'existait pas de politique universellement applicable pour lutter contre le déboisement et qu'un faisceau de facteurs propres à chaque région devrait être pris en considération.

他指出了一套总政策选择方案(包括改善管理、新的体制手段等要),同时考虑到没有普遍性政策可以管制毁林以及需要兼顾一个区域特有的各种这一事实

Pour terminer, le dialogue, l'échange d'informations et la coopération entre les États Membres et la société civile, à New York, mais, surtout sur le terrain, constituent des éléments d'importance s'agissant de veiller à ce que la paix et la prospérité ne restent pas de simples aspirations mais deviennent une réalité.

最后,各会员国与民间社会在纽约,更为重要的是在实地所开展的对话、信息分享和合作是确保和平与繁荣仅仅是人们的愿望,且是事实的重要

Il faut définir des mesures spécifiques à court et à moyen terme, pour réduire concrètement les pressions actuelles, et fonder les solutions à long terme sur des éléments factuels et sur des indicateurs économiques précis, qui serviront d'assise à l'élaboration d'un plan prévisible et durable permettant d'assurer le service de la dette extérieure.

应当确定具体的短期和期行动,有效地减少现有压力,从长远观点来看,所采取的方法应该以事实和精确的经济指标为基础,并将它们作为可预测的、持续性外债偿付框架的平台。

Par conséquent la conférence, qui a pour objectifs annoncés de promouvoir une paix durable, la stabilité politique, le développement économique et l'intégration régionale, pourrait incorporer de nombreux éléments essentiels du rapport de la mission d'évaluation interdisciplinaire, et pourrait même apporter des recommandations sur l'intégration en Afrique centrale et les moyens de renforcer ses organisations régionales.

因此,会议申明的目标是促进可持续和平、政治稳定、经济发展和区域一体化,会议可能纳入跨专业评价团报告列出的许多关键事实上可能就如何加强非一体化和加强其区域组织提出建议。

Dans ce contexte, elle permet d'établir un équilibre avec la liberté d'expression et, dans de nombreux systèmes juridiques, il existe des critères plutôt bien définis et une jurisprudence détaillée sur des questions connexes telles que ce qui est considéré comme une information diffamatoire, une atteinte à la réputation ou la vérité en tant que moyen de défense.

国内法适用的诋毁概念与言论自由取得制衡,在许多法律制度,对于关的问题,比如何为诽谤信息、损害名誉和辩护事实,都有合理明确的标准以及大量的判例。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 事实因素 的法语例句

用户正在搜索


plumbomanganite, plumbomicrolite, plumbonacrite, plumboniobite, plumbopalladinite, plumbopyrochlore, plumbostannite, plumbostibnite, plumbosynadelphite, plum-cake,

相似单词


事实上的理由, 事实上的政府, 事实上的政权, 事实胜于雄辩, 事实推定, 事实因素, 事事, 事事处处, 事事带头, 事事干预,