Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
实上,规定以及却已经改变。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
实上,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,实上到处都是
样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
实上阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
实上,他们像是在尝试从大理石里脱身
。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
是
实上是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
实上,对于一个西方人
说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指,
实上,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
是,如果没有衣服,因为,
实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,他们像是在尝试从大理石里
来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指,
,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
,好
食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
,他边学边
识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
,他们
证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,到处都是同样
趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个并不存在
概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
阿尔及利亚当局正处在进退两难
境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是是政治人物并不了解市场
运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
他们
行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
,对于一个西方人来说是很难区分
。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
,最大
功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
,你
位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,,肉馅都是以猪肉为主
。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而,在里昂与这株植物之间存在着一种密切
关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事,
边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事,睡眠瘫痪往往伴随
静
。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事,
们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事,
们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事们的行为表现了
们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事,最大的功劳是属于你们之
的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(什么也没有帮我做,事
还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事,在里昂与这株植物之
存在
一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好的食很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词表示一个事实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我非恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,在里昂与这株植之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我带回。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好的食物通单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们的证明结论需要些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
词可以表示
事实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于西方人来说是
难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是小问题,然而事实上,我非
恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,在里昂与这株植物之间存在着种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到处都是同样趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可以表示一个事实上并不存在概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔及利亚当局正处在进退两难境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人物并不了解市作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们行为表现了他们怀疑自己
程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大功劳是属于你们之间
每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你位置体现神圣
名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是以猪肉为主。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我可以带回。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规却已经改变。
Ne dit-on jamais assez "je t'aime" en fait?
事实上我们从未说够"我爱你"?
En realite, la bonne cuisine est tres simple.
事实上,好的食物通常很简单。
Il apprend et découvre en fait le métier de peintre.
事实上,他边学边认识画家这个行业。
La paralysie du sommeil va, de fait, avec le repos nocturne.
事实上,睡眠瘫痪往往伴随着夜间静。
Leur démonstration nécessite en effet quelques explications.
事实上,他们的证明结论需要一些解释。
On constate en effet partout la même tendance.
据观察,事实上到都是同样的趋势。
Un mot peut référer à une notion inexistante hippogriffe .
一个词可表示一个事实上并不存在的概念。
De fait les autorités algériennes se retrouvent dans une position délicate.
事实上阿尔利亚当
在进退两难的境地。
En fait, on dirait qu'ils cherchent à en sortir du marbre.
事实上,他们像是在尝试从大理石里脱身出来。
Mais il est vrai que les hommes politiques ne comprennent pas comment fonctionnent les marchés.
但是事实上是政治人物并不了解市场的运作机制。
En fait leur comportement révèle à quel point ils doutent d'eux-mêmes.
事实上他们的行为表现了他们怀疑自己的程度。
En effet, pour un Occidental, ce n’est pas toujours facile à départager.
事实上,对于一个西方人来说是很难区分的。
Mais c’est à chacun d’entre vous que revient le plus grand mérite.
事实上,最大的功劳是属于你们之间的每一个人。
Il ne fait rien pour moi.En fait, il m'a rendu un mauvais service.
(他什么也没有帮我做,事实上还帮倒忙。
Le fait que tu sois le lieu de manifestation des Noms divins, te confère l'excellence.
事实上,你的位置体现神圣的名字,为您提供卓越。
Seulement un petit probleme.Pourtant en fait,j’étais très énervé en attentand.
仅仅是个小问题,然而事实上,我非常恼火地等待。
Selon un initié, en réalité, leurs farces sont principalement faites à base de porc.
业内人士指出,事实上,肉馅都是猪肉为主的。
En effet, il y a une relation étroite entre Léon et cette plante.
而事实上,在里昂与这株植物之间存在着一种密切的关联。
Mais sans les fringues parce qu’en fait euuuuuuhhh… J’ai du les ramener.
但是,如果没有衣服,因为,事实上euuuuuuhhh ...我可带回。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。