Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先
的方式计划业务活动。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先
的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先
未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通议发言人办公室打电话,可
先
采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先
泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时
新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开议上,非成员国没有发言是因为
先有
。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应
,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先
,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公
好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通双方协议程序就
先定价
进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先
的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商
。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好
和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先
交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要
。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价
,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先
规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是先没有
或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员强调必须作出适当
,
先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能因为没有相应的技术能力而无法管理
先定价
方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排
方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但一些
先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
过向会议发言人办公室打电话,
先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法知代表团,以便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新
系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况两次公开会议上,非成员国没有发言是
为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题
货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好
地址收取包裹时被逮
。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
常是与条约伙伴或者
过双方协议程序就
先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排
监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效赔偿责任、
先
知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国以
先做好安排和准备,派遣合格
专家参加讨论,并提供适当
情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗
结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易
结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格
证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有先安排规定了后续特派团
框架,附在秘书长报告
后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担
责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家能会
为没有相应
技术能力而无法管理
先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业
动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会发言人办公室打电话,可
先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会上,非成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协就
先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言办公室打电话,可
排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
重要
物来访时,应设法通知代表团,以便
排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有及时
排新的
统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为
有
排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须做出相应
排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室排,个别工作
员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交他打算
他
与交货公司
排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价
排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
非洲联盟部队进行三次
排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商
排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以做好
排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近东北地区获得领土并非始终是军
对抗的结果,而似乎是不同派别之间
排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作员和代表团应
这方面
作出一切必要
排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现定价
排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的排规定了后续特派团的框架,附
秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
实行调动政策之前,工作
员调动的管理比较被动,往往是
没有
排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当排,
明确界定有关各方
这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价
排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但惜因一些
先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室,
先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在在
先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测视察时,
们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国以
先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家能会因为没有相应的技术能力而无法管理
先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访,应设法通知代表团,以便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及
安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监员办公室
先安排,个别工作人员还同监
员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹
被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进行三次先安排的监测
,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应在这方面先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有效和排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言办公室打电话,可
排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
重要
物来访时,应设法通知代表团,以便
排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有及时
排新的
统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为
有
排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须做出相应
排,以便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室排,个别工作
员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交他打算
他
与交货公司
排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就定价
排进行谈判。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
非洲联盟部队进行三次
排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有效的赔偿责任、通知和协商
排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以做好
排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近东北地区获得领土并非始终是军
对抗的结果,而似乎是不同派别之间
排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作员和代表团应
这方面
作出一切必要
排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现定价
排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的排规定了后续特派团的框架,附
秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
实行调动政策之前,工作
员调动的管理比较被动,往往是
没有
排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当排,
明确界定有关各方
这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理定价
排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,便
有
和
先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
重要人物来访时,应设法通知代表团,
便
先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
出现这种情况的两次公开会议上,
成员国没有发言是因为
先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,
便对任何被确定为有问题的货物进行重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进行了私下交谈。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系他打算
他
先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进行谈
。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
洲联盟部队进行三次
先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有的赔偿责任、
先通知和协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可先做好安排和准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍和指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近东北地区获得领土并
始终是军
对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员和代表团应这方面
先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附
秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
实行调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方
这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts ont été faits pour organiser les activités opérationnelles de manière efficace et volontariste.
已做出努力,以便以有先安排的方式计划业务活动。
Bien qu'invitée, le Rapporteur spécial n'a malheureusement pas pu y participer en raison d'un engagement antérieur.
虽然,特别报告员受到了邀请,但可惜因一些先安排未能出席。
Des interviews peuvent être organisées à l'avance en appelant le Bureau du Porte-parole de la Conférence.
通过向会议发言人办公室打电话,可先安排采访。
Il devrait y avoir un moyen d'informer les missions afin qu'elles prévoient de se garer ailleurs.
在重要人物来访时,应设法通知代表团,以便先安排泊车问题。
Dans un autre cas, aucune mesure n'avait été prise pour conclure un nouveau contrat-cadre en temps opportun.
另一次是没有先及时安排新的系统合同。
Aux deux séances publiques concernées, c'est suite à des arrangements convenus au préalable qu'ils ne se sont pas exprimés.
在出现这种情况的两次公开会议上,非成员国没有发言是因为先有安排。
Il convient de prévoir des systèmes de reconditionnement ou de traitement rapide des substances en cas de défectuosité avérée.
必须先做出相应安排,以便对任何被确定为有问题的货物进
重新包装或“快捷”处理。
Des membres du personnel ont consulté l'Ombudsman lors d'entretiens privés organisés au préalable par le Bureau de l'Ombudsman à New York.
经纽约监察员办公室先安排,个别工作人员还同监察员进
了私下交
。
L'auteur a été arrêté alors qu'il cherchait à prendre réception du colis à l'adresse convenue préalablement avec la société de messagerie.
提交人系在他打算在他先与交货公司安排好的地址收取包裹时被逮捕的。
Souvent, un accord préalable en matière de prix est négocié également avec des partenaires conventionnels dans le cadre de la procédure d'accord mutuel.
通常是与条约伙伴或者通过双方协议程序就先定价安排进
。
Les intéressés ont été soustraits du camp et cachés pendant trois visites de suivi, prévues à l'avance, effectuées par les forces de l'Union africaine.
在非洲联盟部队进三次
先安排的监测视察时,他们将这些平民带出营地躲藏起来。
Certains États parties ont demandé que des arrangements efficaces soient établis en ce qui concerne la responsabilité, les notifications préalables et les consultations.
一些缔约国呼吁作出切实有的赔偿责任、
先通知
协商安排。
Les États membres peuvent s'organiser et se préparer, envoyer des experts qualifiés pour participer aux discussions et donner des informations et des directives appropriées.
成员国可以先做好安排
准备,派遣合格的专家参加讨论,并提供适当的情况介绍
指示。
Les récents gains territoriaux dans la région nord-est du pays sont le résultat non seulement d'affrontements militaires mais aussi, semble-t-il, d'accords préalables entre différentes factions.
最近在东北地区获得领土并非始终是军对抗的结果,而似乎是不同派别之间
先安排交易的结果。
Comme l'accès aux locaux ne sera pas accordé aux membres des familles, les fonctionnaires et les délégués devront avoir pris leurs dispositions en conséquence.
鉴于家属不得进入联合国场地,工作人员代表团应在这方面
先作出一切必要安排。
Pour obtenir un accord préalable en matière de prix, l'entreprise multinationale doit prouver que les prix ont été fixés dans des conditions de pleine concurrence.
为了实现先定价安排,跨国企业必须提供正常交易价格的证据。
Notre travail de planification sans précédent a débouché sur un cadre pour cette mission appelée à succéder à l'ATNUTO, qui est annexé au rapport du Secrétaire général.
我们前所未有的先安排规定了后续特派团的框架,附在秘书长报告的后面。
Avant le lancement de cette politique, la gestion de la mobilité des effectifs était demeurée passive, les mouvements de personnel intervenant de manière ponctuelle et volontaire.
在实调动政策之前,工作人员调动的管理比较被动,往往是
先没有安排或者是基于自愿原则。
Il insiste sur la nécessité de conclure des arrangements appropriés afin que les responsabilités de toutes les parties participant au mécanisme soient clairement définies à l'avance.
委员会强调必须作出适当安排,先明确界定有关各方在这一机制中承担的责任。
Nombre de pays en développement peuvent n'être pas en mesure d'administrer un programme d'accords préalables en matière de prix parce qu'ils n'ont pas les capacités techniques nécessaires.
许多发展中国家可能会因为没有相应的技术能力而无法管理先定价安排方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。