La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的焦点。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑各方
论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直各国代表团
论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就各派
论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不
于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策方面一直
国际
论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通背国际义务的行为所引起的
论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益不可否认的,但
不平等
关于全球化
论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府论的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也论的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波黎各问题的
论焦点
主权,而不
自治,
支持自由联邦的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点
,埃塞俄比亚军队
应该
索马里安全局势稳定之前撤离、还
各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的焦点
《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要包括34国委员会
内的各种论坛继续讨论区域组织更
参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但
,有必要考虑,如果实施一种要
每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,
这一背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的题无疑是各方
论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是各派论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府论的焦点
题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,的活动程度造成
有义务接受交
,此种活动程度也是
论的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私部门和媒体积极参与
论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各题的
论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的
都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在物到达目的
之前请求交付
物”,这一规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在物到达目的
之前请求交付
物”,这一规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的题,领土与联合王国
论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制
方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就了科学工作者们
论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是各派论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
论的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造收货人有义务接受交货,此种活动程度也是
论的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都为了激烈
论的焦点,却没有形
的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞
自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达
了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及
选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成
科学工作者们
论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是各派论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行所引起的
论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
论的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是论的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成烈
论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成
政治协议并建立
安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可
的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏文献少之又少,这个王朝
影响就成了科学工作者们
论
。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃地位问题无疑是
论
。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是国代表团
论
。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是派
论
。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论
不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国空间安全政策在许多
面一直是国际
论
。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务行为所引起
论
主要
。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化利益是不可否认
,但是不平等是关于全球化
论
核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府
论
问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是
论
一个
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论
,却没有形成适当
利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与论
。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎问题
论
是主权,而不是自治,许多支持自由联邦
人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条实质内容——该款规定,控制
可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论
。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条实质内容——该款规定,控制
可以“在货物到达目
地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论
。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论
是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在
之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化问题,领土与联合王国
论
是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地
事务
程度,总督
作用,领土遵守联合王国国际义务
影响,领土参与涉及其利益
那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新
趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生
冲突中都把区域组织变成主要领导者
实际机制,那末,在这一背景下可能
论
有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议直是各国代表团
论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是各派论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多直是国际
论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
常是违背国际义务的行为所引起的
论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府论的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是论的
个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的论焦点是主权,而不是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这
规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这
规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各
之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地
事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施
种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这
背景下可能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑各方
的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直各国代表团
的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就各
的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
的焦点
在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直国际
的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常违背国际义务的行为所引起的
的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益否认的,但
平等
关于全球化
的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的焦点
主权,而
自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
的焦点
,埃塞俄比亚军队
应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还
在各方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国的焦点
《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种坛继续讨
区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但
,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下
能的
焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的
。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是各方论的
。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
案文中第70条法院选择协议一直是各国代表团
论的
。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是各派论的
。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的
不在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全策在许多方面一直是国际
论的
。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的论的主要
。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是不可否认的,但是不平等是关于全球化论的
核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联论的
问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是论的一个
。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论的
,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与
论的
。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎各问题的论
是主权,而不是自治,许多支持自由联
的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的
。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——款规定,控制方可以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的
。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的
是,埃塞俄比亚军队是应
在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在各方之间达成了
治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的
是《宪法》中涉及自治
以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的各种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下可能的论
有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
La plupart des outils qu’on y a découverts sont en pierre.Certains sont faits d’os.
能够找到有关夏的文献少之又少,这个王朝的影响就成了科学工作者们论的焦点。
Est-il encore besoin de le dire?
科索沃的地位问题无疑是方
论的焦点。
Les accords d'élection de for du projet d'article 70 ont fait l'objet d'intenses discussions entre les délégations.
该案文中第70条法院选择协议一直是国代表团
论的焦点。
L'organe de supervision des élections - la Commission électorale indépendante - est lui-même l'objet d'un débat partisan.
独立选举委员会这个选举监督机构本身就是论的焦点。
La controverse ne tient pas du tout à ce qu'on accorde un poids différent aux droits de chacune de ces catégories.
论的焦点
在于更重视哪类权利。
Les orientations des États-Unis en matière de sécurité spatiale sont à maints égards un sujet de controverse au niveau international.
美国的空间安全政策在许多方面一直是国际论的焦点。
La cessation est souvent le principal objet de la controverse suscitée par un comportement qui viole une obligation internationale.
停止通常是违背国际义务的行为所引起的论的主要焦点。
Bien que les bienfaits de la mondialisation soient indéniables, les inégalités sont au centre de la controverse à son sujet.
尽管全球化的利益是认的,但是
平等是关于全球化
论的焦点核心。
Même mesurer leur toxicité a fait l'objet d'une polémique pendant des années entre habitants du sud de Manhattan et autorités fédérales.
因而测定尘土的毒性成了几年来,曼哈顿南部居民和联邦政府论的焦点问题。
Il a également été débattu du seuil d'implication du destinataire à partir duquel il était tenu d'accepter la livraison.
此外,收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货,此种活动程度也是论的一个焦点。
Tous les articles clés du projet de convention ont fait l'objet de discussions serrées sans toutefois qu'un équilibre des intérêts ait été établi à ce jour.
键条款都成为了激烈论的焦点,却没有形成适当的利益平衡。
Ce thème a été l'objet de débats auxquels ont participé activement les pouvoirs exécutif, judiciaire et législatif, la société civile, le secteur privé et les médias.
这个议题已经成为行政、司法和立法权利机构、民间社会、私人部门和媒体积极参与论的焦点。
Deuxièmement, ce qui est en cause à Porto Rico, c'est la souveraineté, et non l'autonomie, préférée par les nombreux partisans du statut d'État libre associé.
第二,波多黎问题的
论焦点是主权,而
是自治,许多支持自由联邦的人都赞成自治。
La teneur de l'article 53 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第53 (b)条的实质内容——该款规定,控制方以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
La teneur de l'article 54 b) qui dispose que la partie contrôlante peut “exiger la livraison des marchandises avant leur arrivée au lieu de destination”, a été une pomme de discorde.
关于第54(b)条的实质内容——该款规定,控制方以“在货物到达目的地之前请求交付货物”,这一规定已成为
论的焦点。
Le débat cherchait à déterminer si les troupes devaient partir avant que les conditions de sécurité ne se stabilisent ou après la conclusion d'un accord politique et une fois la sécurité rétablie.
论的焦点是,埃塞俄比亚军队是应该在索马里安全局势稳定之前撤离、还是在
方之间达成了政治协议并建立了安全之后撤离。
Au regard de la modernisation de la Constitution, l'objet du contentieux entre le Royaume-Uni et le territoire concernant le futur statut politique de celui-ci porte sur certaines dispositions de la Constitution, le degré d'autonomie et d'autorité des élus dans la gestion des affaires locales, le rôle du Gouverneur, les effets du respect par le territoire des obligations internationales qui incombent au Royaume-Uni et la participation du territoire aux affaires internationales qui servent ou desservent ses intérêts.
关于宪法现代化的问题,领土与联合王国论的焦点是《宪法》中涉及自治政府以及当选官员控制地方事务的程度,总督的作用,领土遵守联合王国国际义务的影响,领土参与涉及其利益的那些国际事务。
Bien que nous soyons tout à fait convaincus qu'il est nécessaire de poursuivre, au sein de diverses instances, notamment le Comité spécial des opérations de maintien de la paix (Comité des 34), le débat sur cette nouvelle tendance à une participation croissante des organisations régionales à la paix et à la sécurité collectives, il convient toutefois d'envisager les éventuels points d'achoppement qui pourraient apparaître dans le contexte de la mise en œuvre d'un mécanisme concret visant à faire des organisations régionales le principal intervenant quels que soient les conflits qui éclatent dans les différentes régions.
尽管我们肯定地认为,有必要在包括34国委员会在内的种论坛继续讨论区域组织更多参与集体和平与安全事务这一新的趋势,但是,有必要考虑,如果实施一种要在每个区域发生的冲突中都把区域组织变成主要领导者的实际机制,那末,在这一背景下
能的
论焦点有哪些?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。