Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹现场演出,很少去看展览。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他习惯于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已习惯于使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已习惯于使用这。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经习惯于加拿大以一强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新作时间表对她来说并不是不可能
。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习惯于三月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经习惯于并熟悉我们社会上犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒
人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾是,以色列儿童已经逐渐习惯于生活在恐怖主义持续不断
威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经习惯于听到一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
习惯于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
习惯于使用这台机
。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
习惯于使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习惯于三个月可能才举行一次会。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,习惯于由母亲把早饭端到
床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
们是否
经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分
?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
们
习惯于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国习惯于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童经逐渐习惯于生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年经习惯于听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
已
于使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
已
于使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们于三个月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,于由母亲把早饭端到
床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团于招募儿童支持
们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
们是否已经
于并熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已于令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新于写
西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
们已
于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐于生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经于听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他习惯于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已习惯于使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已习惯于使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新的工作时间表对她来说不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习惯于三个月可能才举行一次会。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经习惯于熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐习惯于生活在恐怖主义持续不断的威胁下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每已经习惯于听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习热闹的现场演
,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他习早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已习使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已习使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习爱情相提
论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经习加拿大以一个强硬
现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习新的工作时间表对她来说
不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习三个月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他习由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习招募儿童支持他们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经习熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已习令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由在图瓦卢男性习
圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已习作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以列儿童已经逐渐习
生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经习听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他习惯于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已习惯于使台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已习惯于使工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经习惯于加拿大以一强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习惯于三月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使者重新习惯于写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使次等日
品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐习惯于生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经习惯于听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们经
加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们三个月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团招募儿童支持他们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否经
并熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由在图瓦卢男性
圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童经逐渐
生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年经
听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
已
于使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
已
于使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我已经
于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我于三个月可能才举行一次会
。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,于由母亲把早饭
床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团于招募儿童支持
的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
是否已经
于并熟悉我
社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已于令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新于写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
已
于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让人联想起某些传奇轶事的人,那些于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐于生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经于听
的一些虚假指控发表意见。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更习惯于热闹的现场演出,很少去看展览。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他习惯于早起。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已习惯于使用这台机器。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已习惯于使用这个工具。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把习惯于爱情相提并论。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经习惯于加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地习惯于新的工作时间表对她来说并不是不可能的。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们习惯于三个月可能才举行一次会。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他习惯于由母亲把早饭端到他床上。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团习惯于招募儿童支持他们的事业。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经习惯于并熟悉我们社会上的犯罪分子?
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已习惯于令人痛苦难耐的沉闷局面。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新习惯于写点东西的好办法。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已习惯于将就使用次等日用品。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满,让人联想起某些传奇轶事的人,那些习惯于在黄昏时分品尝茴香酒的人。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由于在图瓦卢男性习惯于圈养牲畜、种植庄稼。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也习惯于公开报道暴力侵害妇女的问题。
Les petits pays du monde ont l'habitude de faire des compromis politiques pour se joindre aux grands courants internationaux.
世界各小国已习惯于作政治妥协,加入世界潮流。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令人遗憾的是,以色列儿童已经逐渐习惯于生活在恐怖主义持续不断的威胁之下。
Je voudrais faire quelques commentaires en ce qui concerne les allégations mensongères que l'Assemblée a coutume d'entendre chaque année.
我想就大会每年已经习惯于听到的一些虚假指控发表意见。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。