法语助手
  • 关闭

乏力的

添加到生词本

las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够痕迹,收集违反制裁证据方存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法政策领域关于妇女平等和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡就可能持续,其影响将遍整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以在解决土著社区成员在享受其权利时所不平等问题等方乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


azoxycomposé, azoxydérivé, azoxynaphtalène, azoxyphénanthrène, azoxyque, AZT, Aztèque, azufrado, Azufrol, azuki,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域关于妇女平等法律和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平等问题等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


b.p., b.p.f., b.p.nf., b.p.p., b.s., b.t., b.t.s., b.t.u., b.z.d., b/e,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域关于妇女平等法律和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,影响将遍及整个区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受权利时所面临平等问题等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


Babinet, babingtonite, Babinski, Babinski(signe de), babiole, babiroussa, babisme, bablahs, bâbord, bâbordais,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会经济发展其它指标,如得到教育、保健服务饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业健康领域法策领域关妇女平等影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平等问题等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做了相关决议,但是应对阿塞拜疆主权领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重贫穷千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提在有些情况下非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提一些港口国措施以确保国际养护管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


babylonie, babylonien, baby-sitter, baby-sitting, baby-test, bac, bacalite, bacau, baccalauréat, baccara,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够迹,收集违反制裁证据方存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领及政策领关于妇女平等和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡就可能持续,其影响将遍及整个分区

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所不平等问题等方乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


Bach, bâchage, Bachaumont, bâche, Bachelard, Bachelet, bachelier, Bachelotia, bâcher, bachi-bouzouk,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体能力薄弱、协调乏力和资源缺乏约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域关于妇女平法律和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平问题方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国统规范工作,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


Bacillaria, Bacillariaceae, bacillariées, Bacillariophyceae, bacillariophycées, bacillarite, bacille, bacillémie, bacillicide, bacilliforme,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会经济发展其它指标,如得到教育、保服务饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业康领域法律及政策领域关于妇女平等法律政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平等问题等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


bacitracine, back, backcross, backer, backgammon, background, backhoe, Backhousia, back-office, backscattering,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长乏力严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域关于妇女平等法律和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平等问题等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,理事会做出了相关决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关乏力而掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


bactéricide, bactéricidie, bactéricidine, bactéride, bactéridie, bactéridiedu, bactérie, bactériémie, bactérien, bactériforme,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能薄弱、协调和资源缺制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

社会和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社会服务机会,也受到经济增长严重制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由管制系统且缺足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严重问题。

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

员会关切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域关平等法律和政策影响

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就求助年轻来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口问题重视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

员会还关切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成员在享受其权利时所面临不平等问题等方面

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振所欠缺要素,在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事会做出了相关决议,但是由应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施,所以迫切需要在大会第五十九届会议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势问题。

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社会现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官员或因国家机关掌权人之间关系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧重贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从平衡大多数减贫战略文件特有对增长侧重。

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁会员国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人资源,并且能够成为发展全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


bactérioïde, bactériologie, bactériologique, bactériologiquement, bactériologiste, bactériologue, bactériolyse, bactériolysine, bactériolytique, Bacterionema,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,
las, se 法语 助 手 版 权 所 有

Sur fond de croissance anmique justement, le chômage monte en flche en septembre dans l'Hexagone.

正是在经济增长疲软乏力布景下,法国九月份失业人数急剧攀升。

Sur fond de croissance anémique justement, le chômage monte en flèche en septembre.

在经济增长疲软乏力背景下,(法国)九月份失业人数急剧攀升。

La police les aurait obligées à se mettre nues et à se tenir dans des positions épuisantes pendant de longues heures.

据说警察强迫她们脱去衣服,保持裸体,并让她们长时间以乏力姿势站立。

La mise en œuvre de cette stratégie a été ralentie par la faiblesse des capacités institutionnelles, une coordination inadéquate et la pénurie de ressources.

这项战略实施一直受到体制能力薄弱、协调乏力和资源缺乏制约。

La stagnation économique a également gravement pesé sur les autres indicateurs du développement social et économique, tels que l'accès aux services sociaux de base (éducation, services de santé et eau potable).

和经济发展其它指标,如得到教育、保健服务和饮用水等基本社服务,也受到经济增长乏力制约。

Elle a également souligné les graves problèmes liés à la collecte de preuves sur les violations des sanctions, en l'absence de traces écrites suffisantes et en raison du laxisme des systèmes de contrôle.

报告还强调指出,由于管制系统乏力而且缺乏足够纸面痕迹,收集违反制裁证据方面存在着严

Le Comité juge préoccupante l'absence d'initiatives visant à évaluer l'impact des lois et mesures visant à les appliquer sur l'égalité des sexes dans des secteurs tels que la prise de décisions, l'éducation, l'emploi et la santé.

切对评价在决策、教育、就业和健康领域法律及政策领域于妇女平等法律和政策影响乏力

Il convient d'indiquer quelles sont les mesures de prévention, de protection et de réinsertion prévues en général, surtout celles destinées aux jeunes femmes démunies qui risquent d'être recrutées et exploitées par les « gangs » et les bandes de jeunes délinquants.

请说明已制定预防、保护和康复措施,特别是就乏力求助年轻妇女来说,她们容易遭受少年不法分子蒙骗招募,剥削利用危险。

Sans intervention adéquate, la spirale de l'instabilité, sous l'effet conjugué de la fragilité des institutions politiques et de la faiblesse de la croissance économique, avait toutes les chances de se développer et de se propager à l'ensemble de la sous-région.

他们认为,没有适当干预,这些国家因政治机构脆弱、经济增长乏力而日趋动荡局面就可能持续,其影响将遍及整个分区域。

Les efforts internationaux visant à promouvoir la signature, la ratification et l'application effective des conventions relatives à l'esclavage et à surveiller cette application paraissent négligeables en comparaison des efforts consacrés à la lutte contre la traite, et ce, malgré le fait que 27 millions de personnes dans le monde sont réduites en esclavage.

与对贩运人口视不同,相比之下,尽管全世界有2,700万人受奴役,但国际上签署、批准、实施和监测禁奴公约 努力乏力

Il a en outre noté avec préoccupation l'insuffisance des politiques publiques visant à éliminer la discrimination raciale contre les populations autochtones dans les médias, élaborer des stratégies ou des plans d'action nationaux destinés à lutter contre la discrimination raciale, et remédier aux inégalités auxquelles sont confrontés les membres des communautés autochtones dans l'exercice de leurs droits.

切地注意到公共政策在消除媒体针对土著民族种族歧视、在制定打击种族歧视国家战略或行动计划、以及在解决土著社区成在享受其权利时所面临不平等等方面乏力

L'infrastructure invisible de la « gestion d'actifs » - considérée comme allant de soi dans les pays développés, bien qu'elle ait commencé à se développer il y a un peu plus de 100 ans - est considérée comme constituant l'élément manquant dans le succès de nombreux pays en développement et pays en transition en ce qui concerne l'économie de marché.

“资产管理”这一无形基础设施被视为许多发展中和转型经济体在市场经济中欲振乏力所欠缺要素,而在发达国家,人们将其视为理所当然,尽管该基础设施在100多年前才开始发展起来。

M. Aliyev (Azerbaïdjan) déclare que l'absence d'une réponse efficace aux menaces manifestes contre la souveraineté de son pays et son intégrité territoriale, en dépit des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, rend urgente l'inscription de la question relative à la situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés à l'ordre du jour de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale.

Aliyev先生(阿塞拜疆)说,尽管安全理事做出了相决议,但是由于应对阿塞拜疆主权和领土完整所受明显威胁措施乏力,所以迫切需要在大第五十九届议议程中列入阿塞拜疆被占领土局势

La montée de la criminalité fait partie de la réalité sociale de toute situation d'après conflit, mais ce qui est peut-être le plus inquiétant dans la situation actuelle, c'est le lien entre les activités illégales et ceux qui contrôlent le pouvoir politique, qu'il s'agisse d'acteurs étatiques officiels ou de ceux qui l'exercent en l'absence d'organes étatiques proprement dits.

虽然犯罪率增加是冲突后社现实一个常见现象,但当前情况最大威胁是非法活动和统治者,无论是正式官或因国家机乏力而掌权人之间系。

Il peut par exemple accentuer la focalisation sur la pauvreté et les OMD, appuyer les solutions locales de réduction de la pauvreté, renforcer les stratégies sectorielles là où le DSRP montre des faiblesses, resserrer les articulations avec les activités normatives du système des Nations Unies et contrebalancer ainsi la place privilégiée de la croissance qui caractérise la plupart des DSRP.

这包括更加侧于贫穷和千年发展目标,支持当地找到减贫办法,在减贫战略文件被视为乏力无效领域加强部门战略,且加强与联合国系统规范工作联系,从而平衡大多数减贫战略文件特有对增长

Au lieu de laisser les capitaux se promener à tort et à travers pour créer des situations inflationnistes, il vaut mieux, en bon keynésien que je suis, vous demander d'investir en Afrique, de créer de la richesse, des emplois en Afrique, continent qui a des ressources matérielles, humaines et qui est capable de jouer à son tour ce rôle de relais de l'économie mondiale essoufflée.

不应允许资本随意流向任何方向,从而造成通胀局面,作为一个凯恩斯主义者,我认为更好做法是呼吁国为在非洲创造财富和就业进行投资,因为非洲大陆拥有丰富物质和人力资源,并且能够成为发展乏力全球经济引擎。

Les instruments récents recommandent le renforcement des responsabilités des États pour les navires qui battent leur pavillon et pêchent en haute mer; dans certains cas, ces instruments prévoient que d'autres États pourront intervenir en haute mer pour remédier à la carence d'un État du pavillon ainsi que des mesures qu'un État du port pourra prendre pour faire obéir aux mesures internationales de conservation et de gestion.

近期一些文书建议增强船旗国对悬挂其国旗在公海上捕鱼船只责任,提出在有些情况下由非船旗国在公海上采取执行行动,以此作为弥补船旗国管辖乏力一个手段,并提出一些港口国措施以确保国际养护和管理措施得以遵循。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 乏力的 的法语例句

用户正在搜索


bactériorubérine, bactérioscopie, bactériose, bactériostase, bactériostatique, bactériothérapie, bactériotoxémie, bactériotoxine, bactériotrope, bactériotropine,

相似单词


乏货, 乏倦, 乏困, 乏累, 乏力, 乏力的, 乏煤, 乏汽, 乏燃料, 乏人,