Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同
特派团工作,他们必须放弃自己
签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因我不在你
身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆
节日,但是我连安排假
回去和你过一天
可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家
安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇提交人一家搬到他们在萨尔茨堡
公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认
举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但
我连安排假
回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但
我连安排假
回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从国移居另
国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假
回去和你过
天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成
个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人
家已经住惯
乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区第
批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从国移
国或移
海外,是很常见
事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园要求后,加沙地区数百户
民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同
特派团工作,他们必须放弃自己
签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你身边,而且知道你将孤独
人度过这本该举家欢庆
,但是我连安排假
回去和你过
天
可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园
安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人家搬到他们在萨尔茨堡
公寓住,但是提交人
家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家移居另
或移居海外,
很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
多么惆怅,因为此刻
不在你的身边,而且知道你将孤独
人度过这本该举家欢庆的节日,但
安排假
回去和你过
天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但
提交人
家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经
一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超
其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假
回去和你
一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交
一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女从一国
另一国
海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃园的要求后,加沙地区数百户
民被迫
逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,
前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该庆的节日,但是我连安排假
回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于返回
园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一
已经住惯了乡村,认为
搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,迎向我们指正。