Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同
特派团工作,他们必须放弃自己
签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因我不在你
身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆
节日,但是我连安排假
回去和你过一天
可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家
安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇提交人一家搬到他们在萨尔茨堡
公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认
举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决拉克难民和流离失所
,
拉克政府已经成立了一个难民事务部和
个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家
。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
果他们申请任
不超过其短
合同的特派团工作,他们必须
己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经
一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到军队让其离弃家园的要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假
回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让离弃家园
要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超
特派团工作,他们必须放弃自己
签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你身边,而且知道你将孤独一人度
这本该举家欢庆
节日,但是我连安排假
回去和你
一天
可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区的第一批大规模外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃园的要求后,加沙地区数百户居
被迫
逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,
前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该欢庆的节日,但是我连安排假
回去
你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个
事务部
数个专门委员会,并且正在创造有利于
回
园的安全条件
经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一
已经住惯了乡村,认为
搬回萨尔茨堡太困
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾区的第一批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从一国移居另一国或移居海外,是很常见的事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园的要求后,区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同的特派团工作,他们必须放弃自己的签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是怅,因为此刻我不在你的身边,而且知道你将孤独一人度过这本该举家欢庆的节日,但是我连安排假
回去和你过一天的可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了一个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园的安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交人一家搬到他们在萨尔茨堡的公寓住,但是提交人一家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Environ 50 % des rapatriés représentent des familles qui regagnent Bagdad.
回归者总数中大约有50%是举家返回巴格达。
Le premier grand déplacement de familles en provenance des zones affectées par la sécheresse a débuté.
旱灾地区第
批大规模举家外迁已经开始。
Il est courant que des familles changent d'État en Australie ou partent à l'étranger en emmenant leurs enfants avec eux.
携带子女举家从国移居另
国或移居海外,是很
事情。
Des centaines de familles de Gaza ont dû fuir leurs foyers lorsque les forces israéliennes leur ont ordonné d'abandonner leurs maisons.
在接到以色列军队让其离弃家园要求后,加沙地区数百户居民被迫举家逃离。
Si un fonctionnaire se porte candidat à une mission dont la durée dépasse celle de son engagement de courte durée, il est tenu de faire annuler son visa et de se faire accompagner de sa famille.
如果他们申请任不超过其短
合同
特派团工作,他们必须放弃自己
签证,举家前往。
Je suis bien triste d'être loin de toi et de te savoir seule en ces journées de fête de famille.Mais il ne m'a pas été possible d'arranger mon congé pour aller passer même un jour près de toi.
我是多么惆怅,因为此刻我不在你身边,而且知道你将孤独
过这本该举家欢庆
节日,但是我连安排假
回去和你过
天
可能性都没有。
Soucieux de trouver des solutions appropriées à leurs problèmes, le Gouvernement iraquien a établi un ministère pour les affaires des réfugiés et des comités spéciaux et s'efforce d'instaurer des conditions de sécurité et économiques propices au retour des familles.
为了寻求良策解决伊拉克难民和流离失所者问题,伊拉克政府已经成立了个难民事务部和数个专门委员会,并且正在创造有利于举家返回家园
安全条件和经济条件。
Les Laubmaier souhaitaient que l'auteur et les membres de sa famille emménagent dans leur appartement à Salzbourg mais ces derniers ayant pris l'habitude de vivre à la campagne, il se révéla difficile pour l'auteur de les faire revenir à Salzbourg.
Laubmaier夫妇要提交家搬到他们在萨尔茨堡
公寓住,但是提交
家已经住惯了乡村,认为举家搬回萨尔茨堡太困难了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。