法语助手
  • 关闭
wéi nán
1. (感到以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
mettre qn dans l'embarras
使人
2. (刁;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉好人了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是因我知道,我们每天都面临这种左右局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于,使

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右问题,因保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往是矛盾

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没人会

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

财产管制处无情地威胁并且故意那些计划前往古巴机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上封闭政策是一种令人左右局面,它是对恐怖分子残忍攻击一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯住所,腿上打着石膏,给日常 行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分境地,因在没有文件证明情况下她可能被指控通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译译员们,他们常常受到我们,又总是能够客气地回应会议向他们提出有时缺乏道理要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常,因不得不在两个位置——以色列这边位置和巴勒斯坦那边另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
mettre qn dans l'embarras
使人
2. (刁;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别好人了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是因我知道,我们每天都面临这种左右局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于,使

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右问题,因保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往是矛盾

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没人会

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

财产管制处无情地威胁并且故意那些计划前往古巴机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病患者往往会表现出令人尴尬和症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上封闭政策是一种令人左右局面,它是对恐怖分子残忍攻击一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯住所,腿上打着石膏,给日常 行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分境地,因在没有文件证明情况下她可能被指控通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译译员们,他们常常受到我们,又总是能够客气地回应会议向他们提出有时缺乏道理要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常,因不得不在两个位置——以色列这边位置和巴勒斯坦那边另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
为难的事
mettre qn dans l'embarras
使人为难
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意为难



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你为难题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕为难别人。

Ça devient gênant à la fin.

最后变得让人很为难

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别为难好人

Cette question l'a désorienté.

题使他为难

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几题,希望题不会为难他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说些完全是因为我知道,我们每天都面临种左右为难的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

种价格无法接受,是公然于为难,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右为难,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

确实是一左右为难题,因为保证公正与保证尽早伸张正义两之间往往是矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招题实在是平常不过,否则,没人会为难你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意为难那些计划前往古巴的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患往往会表现出令人尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种令人左右为难的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右为难,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右为难的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在里觉得非常为难,因为不得不在两位置——以色列边的位置和巴勒斯坦那边的另一位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
为难的事
mettre qn dans l'embarras
使人为难
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意为难



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你为难

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕为难别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很为难

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别为难好人了。

Cette question l'a désorienté.

使他为难

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几,希望这些不会为难他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是因为我知道,我们每天都面临这种左右为难的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于为难,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右为难,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一左右为难,因为保证公与保证尽早伸两者之间往往是矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者你这实在是平常不过了,否则,没人会为难你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意为难那些计划前往古巴的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种令人左右为难的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右为难,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右为难的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常为难,因为不得不在两位置——以色列这边的位置和巴勒斯坦那边的另一位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


箔材, 箔片, 箔状的, , , , , , , 跛鳖千里,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
为难的事
mettre qn dans l'embarras
使为难
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意为难



1. embarrassé; gêné
~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你为难的问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕为难

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让为难

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别为难了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他为难

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会为难他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是因为我知道,我们每天都面临这种左右为难的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于为难,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活家庭生活之间左右为难,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右为难的问题,因为保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往是矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没为难你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意为难那些计划前往古巴的组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出尴尬为难的症状,因此可能会被丈夫、子女朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种左右为难的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华左右为难,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右为难的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常为难,因为不得不在两个位置——以色列这边的位置巴勒斯坦那边的另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
难的事
mettre qn dans l'embarras
使人
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你的问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别好人了。

Cette question l'a désorienté.

问题使他

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,想向扎巴里部长提几问题,希望这些问题不会他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

说这些完全道,们每天都面临这种左右的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这公然于,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右,不如何好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实左右的问题,因保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你IT工程师,招聘者问你这问题实在平常不过了,否则,没人会你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意那些计划前往古巴的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策种令人左右的局面,它对恐怖分子的残忍攻击的种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

你担心,LAURENT,尤其你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女旦再婚便处于十分的境地,因在没有文件证明的情况下她可能被指控通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总面临左右的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,还要感谢口译的译员们,他们常常受到们的,又总能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):今天在这里觉得非常,因不得不在两位置——以色列这边的位置和巴勒斯坦那边的另位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


补花, 补火壮阳, 补剂, 补加基因, 补假, 补价, 补浇, 补角, 补进卖空交易, 补精血,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
的事
mettre qn dans l'embarras
使人
2. (刁;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你的问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别好人了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是因我知道,我们每天都面临这种左右的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于,使

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右的问题,因保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往是矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没人会你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

产管制处无情地威胁并且故意那些计划前往古巴的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种令人左右的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分的境地,因在没有文件证明的情况下她可能被指控通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常,因不得不在两个位置——以色列这边的位置和巴勒斯坦那边的另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
为难的事
mettre qn dans l'embarras
使人为难
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意为难



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你为难的问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老是怕为难别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很为难

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别为难好人了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他为难

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

,我想向扎巴里部长提几个问题,希望这些问题不会为难他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全是为我知道,我们每天都面临这种左右为难的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这是公然于为难,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女往往在职业生活和家庭生活之间左右为难,不知如何是好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实是一个左右为难的问题,为保证公正与保证尽早伸张正义两者之间往往是矛盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你是IT工程师,招聘者问你这个问题实在是平常不过了,否则,没人会为难你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意为难那些计划前往古巴的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者往往会表现出令人尴尬和为难的症可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占巴勒斯坦领土上的封闭政策是一种令人左右为难的局面,它是对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右为难,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其是你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总是面临左右为难的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总是能够客气地回应会议向他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常为难为不得不在两个位置——以色列这边的位置和巴勒斯坦那边的另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


补气, 补气安神, 补气固表, 补情, 补全, 补缺, 补燃室, 补色, 补色立体图, 补射,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,
wéi nán
1. (感到难以应付) être dans l'embarras; se trouver dans une situation fâcheuse
affaires embarrassantes
为难的事
mettre qn dans l'embarras
使人为难
2. (刁难;作对) créer des difficultés à qn; mettre qn dans l'embarras
mettre délibérément qn dans l'embarras
故意为难



1. embarrassé; gêné
令人~
embarrasser qn
causer une gêne à qn
placer qn dans une situation embarrassante


2. créer des difficultés(des ennuis); susciter des embarras
故意~
créer exprès des ennuis
mettre intentionnellement qn dans l'embarras


其他参考解释:
gêne
désorientation
embarras
euh

20. La question qui vous embarrasse le plus ?

最让你为难的问题?

Il a toujours peur de gêner.

他老为难别人。

Ça devient gênant à la fin.

这最后变得让人很为难

Ne tirez pas sur le pianiste.

〈口语〉〈戏谑语〉别为难好人了。

Cette question l'a désorienté.

这个问题使他为难

J'aimerais adresser quelques questions à M. Zebari qui, je l'espère, ne lui paraîtront pas trop embarrassantes.

因此,我想里部长提几个问题,希望这些问题不会为难他。

Je dis cela en sachant très bien que c'est pour nous un dilemme quotidien.

我说这些完全因为我知道,我们每天都面临这种左右为难的局面。

Ces prix sont inacceptables. Ils constituent un affront aux pauvres, qu'ils contribuent encore à appauvrir.

这种价格无法接受,这公然于为难,使国更

Parvenue à l'âge adulte, la femme active est souvent tiraillée entre vie professionnelle et vie familiale.

到了就业年龄的成年妇女在职业生活和家庭生活之间左右为难,不知如何好。

Il s'agit d'un véritable dilemme, car la nécessité de garantir l'équité entre souvent en conflit avec celle de garantir une justice rapide.

这确实一个左右为难的问题,因为保证公正与保证尽早伸张正义两者之间盾的。

Naturellement si vous êtes ingénieur informatique, le recruteur risquera de trouver cela pour le moins insolite, sinon, personne ne vous en tiendra rigueur.

如果你IT工程师,招聘者问你这个问题实在平常不过了,否则,没人会为难你的。

Le Bureau du contrôle des avoirs étrangers ne cesse de menacer et harceler les institutions et organismes qui comptent se rendre à Cuba.

外国财产管制处无情地威胁并且故意为难那些计划前的机构和组织。

De fait, les patientes présentent souvent des symptômes embarrassants et incongrus, qui amènent parfois leurs maris, leurs enfants et leurs amis à se détourner d'elles.

瘘管病的患者会表现出令人尴尬和为难的症状,因此可能会被丈夫、子女和朋友遗弃。

Pour les Israéliens, le système des bouclages dans les territoires palestiniens est un cercle vicieux sans issue, apparu en réponse à des attaques terroristes meurtrières.

对以色列来说,在被占勒斯坦领土上的封闭政策一种令人左右为难的局面,它对恐怖分子的残忍攻击的一种反应。

Elle nous a dit que de nombreux chinois étaient pris entre les deux sous le régime indonésien, et devaient fréquemment verser des contributions aux deux parties.

她告诉我们说,在印度尼西亚统治下,许多华人左右为难,不得不对双方定期作出贡献。

Je pense bien à toi, Laurent, et à la gêne quotidenne qu'occasionne un platre de marche, surtout quand on vit comme toi dans un immeuble sans ascenseur.

我很为难你担心,LAURENT,尤其你住在没有电梯的住所,腿上打着石膏,给日常 的行动带来不便。

Dès lors, la femme se trouve dans une situation délicate si elle souhaite se remarier, car, en l'absence des documents en question, elle peut être accusée d'adultère.

这就使得有关妇女一旦再婚便处于十分为难的境地,因为在没有文件证明的情况下她可能被指控为通奸。

Premièrement, je voudrais simplement déclarer - parce que cela ressort très nettement de la discussion - que ce Conseil a toujours un dilemme pour l'organisation de son travail.

第一,我谨指出——从今天的讨论显然可以看出,关于如何组织安理会工作,安理会总面临左右为难的局面。

Ma gratitude s'adresse enfin aux interprètes que nous avons souvent soumis à rude épreuve et qui ont toujours répondu avec courtoisie aux exigences, parfois déraisonnables, de la Conférence.

最后,我还要感谢口译的译员们,他们常常受到我们的为难,又总能够客气地回应会议他们提出的有时缺乏道理的要求。

M. Satoh (Japon) (parle en anglais) : J'ai trouvé gênant aujourd'hui de devoir choisir entre le siège situé du côté d'Israël et celui placé du côté de la Palestine.

佐藤先生(日本)(以英语发言):我今天在这里觉得非常为难,因为不得不在两个位置——以色列这边的位置和勒斯坦那边的另一个位置——之间作出选择。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 为难 的法语例句

用户正在搜索


补赎的善功, 补税, 补饲, 补缩冒口, 补缩能力, 补台, 补体, 补体滴定, 补体缺陷, 补体系统,

相似单词


为某事感谢某人, 为某事作出牺牲, 为某物做广告, 为某演员鼓掌, 为某杂志撰稿, 为难, 为难的, 为难的样子, 为难地, 为内疚所折磨,