法语助手
  • 关闭

为保人作保

添加到生词本

certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务债务的)所述权是由债务设置的,则“债务”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有债权可能会由于收益足以支付债务,或由于设提供了其他资产作为而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供权的优先权序低于最初提供的信贷权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和”或“,延长还款时间,以其他方式修改设的义务,或增减这些义务资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何交易的情形一样,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的交易,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有债权可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付债务,或向有债权提供了其他资产作为以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设财产之上的权利的债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的债务提供

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,设违背了以其一项资产而对出贷的还贷义务,但同时设又已经在同一资产上另一出贷设定了对另一笔贷款予以权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设是个的银行账户和用该银行账户的的债务,如果这笔债务是的个、家或家庭目的而产生,则有债权只能在通过法院或其他当局的情况下强制执行其权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须设定商标上的权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中的权概念,设商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发根据独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资:㈠还拥有在货物上非购置债务权;或㈡拥有在设其他资产上与购置权有关的偿付义务权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

债权将设的应收款视为资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债务直接支付,还是在一项或多项应收款的独立证下提款),有债权都将享有作为应收款收益的付款上的权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发根据独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大肠杆菌性膀胱炎, 大肠杆菌性肾盂炎, 大肠杆菌样的, 大肠寒结, 大肠滑脱, 大肠菌类, 大肠气滞, 大肠热结, 大肠腺瘤, 大肠虚,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务债务的)所述权是由债务设置的,则“债务”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有债权可能会由于收益足以支付债务,或由于设提供了其他资产作为而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供权的优先权序低于最初提供的信贷权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和”或“,延长还款时间,以其他方式修改设的义务,或增减这些义务资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何交易的情形一样,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的交易,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有债权可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付债务,或向有债权提供了其他资产作为以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设财产之上的权利的债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的债务提供

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,设违背了以其一项资产而对出贷的还贷义务,但同时设又已经在同一资产上另一出贷设定了对另一笔贷款予以权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设是个的银行账户和用该银行账户的的债务,如果这笔债务是的个、家或家庭目的而产生,则有债权只能在通过法院或其他当局的情况下强制执行其权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须设定商标上的权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中的权概念,设商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发根据独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资:㈠还拥有在货物上非购置债务权;或㈡拥有在设其他资产上与购置权有关的偿付义务权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

债权将设的应收款视为资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债务直接支付,还是在一项或多项应收款的独立证下提款),有债权都将享有作为应收款收益的付款上的权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发根据独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大车道, 大车轮汽车, 大车拖运, 大车修理工, 大车运输, 大车制造者, 大车装的东西, 大彻大悟, 大臣, 大臣官署,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(作保的)所述担保权是由债设置的,则“债”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设(或在第三方设情况下,行对有担保债权的义作保

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设(或在第三方设情况下,行对有担保债权的义作保

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有担保债权能会由于收益足以支付担保债作保,或由于设提供了他资产作为担保而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设他来源获得信贷,尽管该信贷提供担保的担保权的优先权排序低于最初提供的信贷作保的担保权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以他方式修改设的义,或增减这些义作保的担保资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及他类型动产的任何担保交易的情形一样,“设”这一术语表示在知识产权上设定担保权以此所欠有担保债权的债作保的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及他几类动产的担保交易,“设”这一术语表示在知识产权上设定担保权以此所欠有担保债权的债作保的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有担保债权能授权进行此种出售,因会认为收益足以支付担保债作保,或向有担保债权提供了他资产作为担保以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设财产之上的权利作保的债常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立的许多权利在生效日期和后将继续存在,尚未偿还的债提供担保。

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,设违背了以一项资产作保而对出贷承担的还贷义,但同时设又已经在同一资产上另一出贷设定了对另一笔贷款予以担保的担保权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设是个的银行账户和用该银行账户的担保权作保的债,如果这笔债的个、家或家庭目的而产生,则有担保债权只能在通过法院或他当局的情况下强制执行担保权,而不论是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须设定商标上的担保权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中的担保权概念,设保留作保商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成的承诺约定,条件是,资产是就签发根据独立保证所支付的钱款加以偿还的义作保的,独立保证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发撤销该独立保证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置担保权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资:㈠还拥有在货物上非购置债作保的担保权;或㈡拥有在设他资产上与购置担保权有关的偿付义作保的担保权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

有担保债权将设的应收款视为担保资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债直接支付,还是在一项或多项应收款作保的独立保证下提款),有担保债权都将享有作为应收款收益的付款上的担保权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成的承诺约定,条件是,资产是偿还签发根据独立保证所支付的钱款而作保的,独立保证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发撤销该独立保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大吃一惊, 大尺寸, 大冲, 大虫, 大出风头, 大出血, 大出洋相, 大厨, 大橱的橱门, 大处落墨,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(务人作保)所述担保权是由务人设置务人”一词也指设保人

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设保人(或在第三保人情况下,务人)履行对有担保权人义务作保

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设保人(或在第三保人情况下,务人)履行对有担保权人义务作保

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有担保权人可能会由于收益足以支付担保作保,或由于设保人提供了资产作为担保而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设保人可从来源获得信贷,尽管该信贷提供担保担保权优先权排序低于最初提供信贷作保担保权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以式修改设保人义务,或增减这些义务作保担保资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及类型动产任何担保交易情形一样,“设保人”这一术语可表示在知识产权上设定担保权以此务人所欠有担保权人作保第三

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及几类动产担保交易,“设保人”这一术语可表示在知识产权上设定担保权以此务人所欠有担保权人作保第三

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有担保权人可能授权进行此种出售,因会认为收益足以支付担保作保,或保人向有担保权人提供了资产作为担保以补偿已出售资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设保人财产之上权利作保务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立许多权利在生效日期和后将继续存在,尚未偿还务提供担保。

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况一个典型例子是,设保人违背了以一项资产作保而对出贷人承担还贷义务,但同时设保人又已经在同一资产上另一出贷人设定了对另一笔贷款予以担保担保权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设保人是个人银行账户和用该银行账户担保权作保务,如果这笔务是保人个人、家人或家庭目而产生,有担保权人只能在通过法院或当局情况下强制执行担保权,而不论是否拥有对该银行账户控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》建议后,就无须设定商标上担保权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中担保权概念,设保人保留作保商标所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成承诺约定,条件是,资产是保人就签发人根据独立保证所支付钱款加以偿还义务而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决而撤销,签发人不可撤销该独立保证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置担保权须受本章中关于对抗第三效力和优先权建议约束,即使购置融资供资人:㈠还拥有在货物上保人非购置作保担保权;或㈡拥有在设保人资产上与购置担保权有关偿付义务作保担保权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

有担保权人将设保人应收款视为担保资产,因而通常期望,无论所欠应收款如何支付(例如无论是应收款务人直接支付,还是在一项或多项应收款作保独立保证下提款),有担保权人都将享有作为应收款收益付款上担保权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立保证所构成承诺约定,条件是,资产是保人偿还签发人根据独立保证所支付钱款而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决而撤销,签发人不可撤销该独立保证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大醇小疵, 大词, 大慈大悲, 大刺蛇尾属, 大葱, 大粗疏果的, 大错, 大错特错, 大错误, 大打出手,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务债务的)所述担权是由债务置的,则“债务”一词也指

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为(或在第三方情况下,债务)履行对有担债权的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为(或在第三方情况下,债务)履行对有担债权的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有担债权可能会由于收益足以支付担债务,或由于提供了其他资产作为担而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假依据:可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供担的担权的优先权序低于最初提供的信贷的担权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和解”或“解”长还款时间,以其他方式修改的义务,或增减这些义务的担资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何担交易的情形一样,“”这一术语可表示在知识产权上定担权以此债务所欠有担债权的债务的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的担交易,“”这一术语可表示在知识产权上定担权以此债务所欠有担债权的债务的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有担债权可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付担债务,或向有担债权提供了其他资产作为担以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以财产之上的权利的债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的债务提供担

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,违背了以其一项资产而对出贷承担的还贷义务,但同时又已经在同一资产上另一出贷定了对另一笔贷款予以担的担权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于是个的银行账户和用该银行账户的担的债务,如果这笔债务是的个、家或家庭目的而产生,则有担债权只能在通过法院或其他当局的情况下强制执行其担权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须定商标上的担权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中的担权概念,商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发根据独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置担权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资:㈠还拥有在货物上非购置债务的担权;或㈡拥有在其他资产上与购置担权有关的偿付义务的担权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

有担债权的应收款视为担资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债务直接支付,还是在一项或多项应收款的独立证下提款),有担债权都将享有作为应收款收益的付款上的担权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发根据独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大胆, 大胆的, 大胆的笔触, 大胆的行动, 大胆的计划, 大胆的人, 大胆的设想, 大胆地, 大胆地<书>, 大胆独创的,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(务人的)所述权是由务人设置的,则“务人”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,务人)履行对有权人的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设(或在第三方设情况下,务人)履行对有权人的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有权人可能会由于收益足以支付,或由于设提供了其他资产作为而授权进行售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

做法以下列假设依据:设可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供权的优先权排序低于最初提供的信贷权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设的义务,或增减这些义务资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何交易的情形一样,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以务人所欠有权人的的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的交易,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以务人所欠有权人的的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有权人可能授权进行售,因其会认为收益足以支付,或向有权人提供了其他资产作为以补偿已售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设财产之上的权利务常常在一段时间内偿还,因在生效日期之前设立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的务提供

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

情况的一个典型例子是,设违背了以其一项资产而对贷人承的还贷义务,但同时设又已经在同一资产上另一贷人设定了对另一笔贷款予以权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设是个人的银行账户和用该银行账户的务,如果这笔务是的个人、家人或家庭目的而产生,则有权人只能在通过法院或其他当局的情况下强制执行其权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

国家采用《指南》的建议后,就无须设定商标上的权而转让所有权,并使这禁止失去根据,因为按照《指南》中的权概念,设商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发人根据独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发人不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资人:㈠还拥有在货物上非购置权;或㈡拥有在设其他资产上与购置权有关的偿付义务权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

权人将设的应收款视为资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款务人直接支付,还是在一项或多项应收款的独立证下提款),有权人都将享有作为应收款收益的付款上的权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发人根据独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发人不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务债务的)所述权是由债务设置的,则“债务”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为设在第三方设情况下,债务)履行对有债权的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有债权可能会由于收益足以支付债务由于设了其他资产作为而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设可从其他来源获得信贷,尽管该信贷权的优先权排序低于最初的信贷权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和解”“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设的义务,增减这些义务资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何交易的情形一样,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的交易,“设”这一术语可表示在知识产权上设定权以此债务所欠有债权的债务的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有债权可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付债务向有债权了其他资产作为以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以设财产之上的权利的债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的债务

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,设违背了以其一项资产而对出贷的还贷义务,但同时设又已经在同一资产上另一出贷设定了对另一笔贷款予以权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于设是个的银行账户和用该银行账户的的债务,如果这笔债务是的个、家家庭目的而产生,则有债权只能在通过法院其他当局的情况下强制执行其权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须设定商标上的权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中的权概念,设商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发根据独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资:㈠还拥有在货物上非购置债务权;㈡拥有在设其他资产上与购置权有关的偿付义务权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

债权将设的应收款视为资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债务直接支付,还是在一项多项应收款的独立证下款),有债权都将享有作为应收款收益的付款上的权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发根据独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务债务作保)所述担保权债务设置,则“债务”一词也指设

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有担保债权作保

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

担保权为设(或在第三方设情况下,债务)履行对有担保债权作保

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有担保债权可能会于收益足以支付担保债务作保,或于设提供了其他资产作为担保而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假设依据:设可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供担保担保权优先权排序低于最初提供信贷作保担保权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改设务,或增减这些作保担保资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产任何担保交易情形一样,“设”这一术语可表示在知识产权上设定担保权以此债务所欠有担保债权债务作保第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产担保交易,“设”这一术语可表示在知识产权上设定担保权以此债务所欠有担保债权债务作保第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有担保债权可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付担保债务作保,或向有担保债权提供了其他资产作为担保以补偿已出售资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

于以设财产之上权利作保债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前设立许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还债务提供担保。

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况一个典型例子,设违背了以其一项资产作保而对出贷承担还贷务,但同时设又已经在同一资产上另一出贷设定了对另一笔贷款予以担保担保权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

,对于设银行账户和用该银行账户担保权作保债务,如果这笔债务、家或家庭目而产生,则有担保债权只能在通过法院或其他当局情况下强制执行其担保权,而不论其否拥有对该银行账户控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》建议后,就无须设定商标上担保权而转让所有权,并使这种禁止失去根据,因为按照《指南》中担保权概念,设保留作保商标所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如一项独立保证所构成承诺约定,其条件,资产就签发根据独立保证所支付钱款加以偿还务而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决而撤销,则签发不可撤销该独立保证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置担保权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权建议约束,即使购置融资供资:㈠还拥有在货物上非购置债务作保担保权;或㈡拥有在设其他资产上与购置担保权有关偿付作保担保权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

有担保债权将设应收款视为担保资产,因而通常期望,无论所欠应收款如何支付(例如无论应收款债务直接支付,还一项或多项应收款作保独立保证下提款),有担保债权都将享有作为应收款收益付款上担保权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如一项独立保证所构成承诺约定,其条件,资产偿还签发根据独立保证所支付钱款而作保,独立保证不允许因为对这些资产判决而撤销,则签发不可撤销该独立保证。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,
certifier une caution

Lorsque la sûreté en question (qui garantit l'obligation du débiteur) est constituée par ce dernier, le terme “débiteur” désigne aussi le constituant.

如果(债务人债务的)所述权是由债务人置的,则“债务人”一词也指

Une sûreté garantit l'exécution par un constituant (ou dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par un débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为(或在第三方情况下,债务人)履行对有债权人的义务

Une sûreté réelle mobilière garantit l'exécution par un constituant (ou, dans le cas d'un tiers constituant, l'exécution par le débiteur) d'une obligation envers le créancier garanti.

权为(或在第三方情况下,债务人)履行对有债权人的义务

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre d'autres biens en garantie.

例如,有债权人可能会由于收益足以支付债务,或由于提供了其他资产作为而授权进行此种出售。

Cela repose sur l'hypothèse que le constituant peut obtenir des crédits d'autres sources, même si ce crédit est garanti par une sûreté inférieure en priorité à celle garantissant le crédit initialement accordé.

这种做法以下列假可从其他来源获得信贷,尽管该信贷提供权的优先权排序低于最初提供的信贷权。

Parfois, les parties concluent un “concordat” ou un arrangement de “restructuration”, qui prolonge le délai de paiement, modifie d'une autre manière l'obligation du constituant ou augmente ou réduit les biens grevés qui garantissent ces obligations.

有时各方当事人会达成“和解”或“排解”安排,延长还款时间,以其他方式修改的义务,或增减这些义务资产。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur la propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后一点,像涉及其他类型动产的任何交易的情形一样,“”这一术语可表示在知识产权上权以此债务人所欠有债权人的债务的第三方。

Enfin, comme dans toute opération garantie portant sur d'autres types de biens meubles, le terme “constituant” peut désigner un tiers qui consent une sûreté réelle mobilière sur sa propriété intellectuelle afin de garantir l'obligation due par un débiteur à un créancier garanti.

最后,如同涉及其他几类动产的交易,“”这一术语可表示在知识产权上权以此债务人所欠有债权人的债务的第三方。

Un créancier garanti peut autoriser cette vente, par exemple, parce qu'il estime que le produit est suffisant pour garantir le paiement de l'obligation garantie ou que le constituant offre au créancier garanti d'autres biens en garantie pour compenser la perte du bien vendu.

例如,有债权人可能授权进行此种出售,因其会认为收益足以支付债务,或向有债权人提供了其他资产作为以补偿已出售的资产。

Comme les dettes garanties par les sûretés prises sur des biens du constituant sont souvent remboursables sur une certaine durée, de nombreuses sûretés constituées avant la date d'entrée en vigueur continueront probablement d'exister à cette date et après, garantissant ainsi des dettes qui n'ont pas encore été payées.

由于以财产之上的权利的债务常常在一段时间内偿还,因此在生效日期之前立的许多权利在生效日期和其后将继续存在,尚未偿还的债务提供

Un exemple typique est le cas où le constituant n'exécute pas son engagement sous forme d'emprunt envers un prêteur garanti par un bien du constituant, et lorsque le constituant a aussi constitué une sûreté réelle mobilière sur le même bien en faveur d'un autre prêteur pour garantir un prêt différent.

这种情况的一个典型例子是,违背了以其一项资产而对出贷人承的还贷义务,但同时又已经在同一资产上另一出贷人定了对另一笔贷款予以权。

Toutefois, lorsque le constituant est un particulier et que l'obligation garantie par la sûreté sur le compte bancaire a été souscrite pour ses besoins personnels, familiaux ou domestiques, le créancier garanti ne peut réaliser sa sûreté qu'en recourant à un tribunal ou à une autre autorité, qu'il ait ou non le contrôle du compte.

但是,对于是个人的银行账户和用该银行账户的的债务,如果这笔债务是的个人、家人或家庭目的而产生,则有债权人只能在通过法院或其他当局的情况下强制执行其权,而不论其是否拥有对该银行账户的控制权。

Si les États en question adoptaient les recommandations du Guide, les transferts de propriété en vue de la constitution d'une sûreté sur une marque deviendraient inutiles et cette interdiction n'aurait plus de raison d'être, car, selon le concept de sûreté réelle mobilière adopté dans le Guide, le constituant reste propriétaire de la marque grevée.

此种国家采用《指南》的建议后,就无须定商标上的权而转让所有权,并使这种禁止失去根,因为按照《指南》中的权概念,商标的所有权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de la présente recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是就签发人根独立证所支付的钱款加以偿还的义务而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发人不可撤销该独立证。

La loi devrait prévoir qu'une sûreté en garantie du paiement d'acquisitions est soumise aux recommandations du présent chapitre concernant l'opposabilité et la priorité même si la partie finançant l'acquisition: i) possède aussi une sûreté sur les biens meubles corporels garantissant des obligations du constituant non liées à l'acquisition; ou ii) possède une sûreté sur d'autres biens du constituant garantissant l'obligation de paiement liée à l'acquisition.

法律应规定,购置权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束,即使购置融资供资人:㈠还拥有在货物上非购置债务权;或㈡拥有在其他资产上与购置权有关的偿付义务权。

Un créancier garanti qui compte sur les créances du constituant en tant que biens grevés s'attendrait normalement à ce que, indépendamment de la manière dont les créances dues ont été payées (à savoir, directement par les débiteurs des créances ou par tirage de l'engagement de garantie indépendant garantissant une ou plusieurs créances), le créancier garanti détiendrait une sûreté sur les sommes payées en tant que produit des créances.

债权人将的应收款视为资产,因而通常期望,无论所欠的应收款如何支付(例如无论是应收款债务人直接支付,还是在一项或多项应收款的独立证下提款),有债权人都将享有作为应收款收益的付款上的权。

Le commentaire expliquera aussi les incidences de cette recommandation sur certaines pratiques dans lesquelles le mécanisme de crédit ne prévoit pas de cas de défaillance, comme un engagement consistant en un engagement de garantie indépendant que l'émetteur ne peut révoquer s'il n'autorise pas la révocation du fait d'un jugement contre les biens garantissant l'obligation du constituant de le rembourser de la somme versée en vertu de l'engagement de garantie indépendant.

评注还将解释,对于未规定违约事件的某些信贷便利业务,本建议会有何种影响,例如由一项独立证所构成的承诺约定,其条件是,资产是偿还签发人根独立证所支付的钱款而的,独立证不允许因为对这些资产的判决而撤销,则签发人不可撤销该独立证。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 为保人作保 的法语例句

用户正在搜索


大礼帽(旧时的), 大礼堂, 大理石, 大理石板, 大理石壁炉, 大理石采石场, 大理石的雕凿, 大理石地面, 大理石雕刻物, 大理石雕像,

相似单词


为…铺平道路, 为…添砖加瓦, 为…雪耻, 为…争光, 为…作好准备, 为保人作保, 为比赛作裁判, 为别人作出榜样, 为病人导尿, 为病人送终,