La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止
到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家
新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候
持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定些不如中断更好的
领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收,
时要提供达到临界量的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到
个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行
现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值真正的临界体内积存量,还
仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只
种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合规定维持
些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行
领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新
态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行
设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临念还可以用来确定某些不如中断更好
活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续备选创收活动,同时要提供达到临
基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权
数
需要达到某个临
。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临
-在不超过这一临
情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到
慷慨认捐已提供了临
资源,可以把毒品和犯罪问题办事处
反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正临
体内积存
,还是仅表明了体内剂
或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出是,以体内剂
,或在可能
时候以临
体内积存
来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面,并可获得维持其在PVC树脂业中
区域主导
所必需
临
。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品
供应临
。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等
妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临
(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小
角色,工发组织应当把力
集中在工发组织拥有“临
”专门知识和经验
少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现知识网络加快了专业知识达到临
进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临体内积存
或体内毒性剂
监测水平显然表示存在风险,但当前测得
浓度低于这些数值
事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物
评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团重新集结和迁移
最新动态,即恢复向特派团
粮食供应情况、燃料储存
临
以及厄立特里亚对特派团
临时搬迁行动设置
障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临”与国内竞争,何
竞争力
决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关
竞争政策
一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来
福利;竞争政策与投资之间
联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间
联系; 国际卡特尔对发展中国家
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续备选创收
,同时要提供达到临界量
基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权
数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到
慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处
反恐技术援助任务转变
行
现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出是,以体内剂量,或在可能
时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面
地位,并可获得维持其在PVC树脂业中
区域主导地位所必需
临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品
供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等
妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小
角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验
少数几个行
领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现知识网络
快了专业知识达到临界量
进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量监测水平显然表示存在风险,但当前测得
浓度低于这些数值
事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物
评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团
重新集结和迁移
最新
态,即恢复向特派团
粮食供应情况、燃料储存
临界量以及厄立特里亚对特派团
临时搬迁行
设置
障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力
决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关
竞争政策
一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来
福利;竞争政策与投资之间
联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间
联系; 国际卡特尔对发展中国家
影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市当局或中央
交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国
、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的临界积存量,还是仅表明了
量或整
残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以量,或在可能的时候以临界
积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界积存量或
毒性
量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国竞争,何
竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争
策的一个方面; 竞争法和竞争
策给消费者带来的福利;竞争
策与投资之间的联系; 竞争
策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要供达到临界量的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这
点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别
款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质
个临界量-在不超过这
临界量的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认
供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上
个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管维持和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的
个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政当局或中央政
打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政
、
和非金融公司发
和使用特别提款权的
量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少
几个
动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举全体磋商,听取主管维持和平
动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁
动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平
输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策
消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
临界量概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可续的备选创收活动,同时要提供达到临界量的基础设施,因
这会便利经济进步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助于社区在建设领导能力时达到临界量,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银行和非金融公司发行和使用特别提款权的数量需要达到某个临界量。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个临界量-在不超过这一临界量的情况下可准许任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了临界量资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
行动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的临界体内积存量,还是仅表明了体内剂量或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂量,或在可能的时候以临界体内积存量来表示毒理学效应有利于进行效应评估,虽只是从某种程度上降低不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的临界量。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况进行审计时,发现承包者没有按照合同规定某些物品的供应临界量。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高于50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到临界量(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力量集中在工发组织拥有“临界量”专门知识和经验的少数几个行动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到临界量的进程,从而在促进发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高于临界体内积存量或体内毒性剂量的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低于这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在久性有机污染物和候选
久性有机污染物的评估中尤
如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举行全体磋商,听取主管和平行动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的临界量以及厄立特里亚对特派团的临时搬迁行动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“临界量”与国内竞争,何竞争力的决定因素; 把平行输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La notion de masse critique peut en outre être employée pour déterminer quels domaines d'activité il serait préférable d'abandonner.
概念还可以用来确定某些不如中断更好的活动领域。
La population a besoin d'autres activités génératrices de revenus durables et d'une masse critique d'infrastructures de nature à faciliter le progrès économique.
人们需要可持续的备选创收活动,同时要提供达到的基础设施,因
这会便利经济
步。
Cela suscite aussi une masse de collectivités suffisante pour attirer l'attention des autorités municipales et de l'État tout en renforçant les capacités de leurs responsables.
这也有助社区在建设领导能力时达到
,以便与市政府当局或中央政府打交道。
Pour ce faire, l'émission et l'utilisation de DTS par le FMI, par les gouvernements, par les banques et par les entreprises non financières doivent atteindre une certaine masse critique.
了做到这一点,货币基金组织、各国政府、银
和非金融公司发
和使用特别提款权的数
需要达到某个
。
Un représentant s'est demandé s'il serait possible d'adopter, pour les substances qui appauvrissent la couche d'ozone, une quantité seuil au-dessous de laquelle leur utilisation à quelque fin que ce soit serait autorisée.
一位代表想了解是否有可能针对消耗臭氧物质订立一个-在不超过这一
的情况下可准许
任何用途使用所涉物质。
Les annonces généreuses de contributions faites à ce jour ont fourni la masse critique des ressources nécessaires pour faire du mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique dans la lutte contre le terrorisme une réalité opérationnelle.
迄今止收到的慷慨认捐已提供了
资源,可以把毒品和犯罪问题办事处的反恐技术援助任务转变
动现实。
Les informations disponibles ne sont pas suffisantes pour confirmer, si les concentrations indiquées ci-dessus représentent de véritables poids corporels critiques ou sont juste l'expression de la dose interne ou des concentrations résiduelles pour le corps entier.
现有资料并不足以证实上文所给数值是真正的体内积存
,还是仅表明了体内剂
或整体残余物值。
Néanmoins, il convient de noter qu'exprimer les effets toxicologiques en tant que dose interne ou, dans la mesure du possible, en tant que poids corporels critiques, améliore l'évaluation des effets mais ne réduit que partiellement son incertitude.
不过,应当指出的是,以体内剂,或在可能的时候以
体内积存
来表示毒理学效应有利
效应评估,虽只是从某种程度上降低其不确定性。
L'acquisition envisagée renforcerait la position de MEXICHEM en Amérique latine pour la production et la commercialisation de résines et lui permettrait d'atteindre la masse critique nécessaire pour rester le leader régional pour les résines de chlorure de polyvinyle (PVC).
这项收购将加强MEXICHEM在拉丁美洲树脂生产和商业化方面的地位,并可获得维持其在PVC树脂业中的区域主导地位所必需的。
Lors de l'audit des fournitures de rations alimentaires et des rations de combat à la MONUC, le BSCI a constaté que le fournisseur n'avait pas été en mesure de maintenir des niveaux de stocks indispensables pour certains articles comme l'exigeait le contrat.
监督厅对联刚特派团的口粮和作战口粮包供应情况审计时,发现承包者没有按照合同规定维持某些物品的供应
。
Bien que la parité entre hommes et femmes ait été atteinte ou dépassée aux classes L-1 (73,9 %) et L-2 (49,4 %), la représentation féminine aux classes supérieures est nettement plus faible, une masse critique de femmes n'ayant été atteinte qu'à la classe L-3 (35,6 %).
虽然任职L-1(73.9%)和L-2(49.4%)职等的妇女依然接近或高50%,但任职较高职等的妇女所占百分比还是很低,仅在L-3职等人数达到
(35.6%)。
Compte tenu de sa taille relativement modeste par rapport à celle des autres organismes internationaux qui œuvrent en faveur du développement, l'ONUDI devrait axer ses efforts sur un nombre restreint de domaines d'intervention dans lesquels elle dispose d'une “masse critique” de compétences et d'expérience.
作全球发展舞台上一个相对来说较小的角色,工发组织应当把力
集中在工发组织拥有“
”专门知识和经验的少数几个
动领域上。
Les nouveaux réseaux de connaissances peuvent jouer un rôle crucial pour ce qui est de favoriser la capacité d'innovation dans les pays en développement et les pays à économie en transition en accélérant les progrès pour atteindre un niveau caractérisé par une masse critique de compétences.
新出现的知识网络加快了专业知识达到的
程,从而在促
发展中国家和经济体转型期国家创新能力上发挥了关键作用。
Lorsque des niveaux de contrôle supérieurs aux poids corporels critiques ou aux doses toxiques internes indiquent clairement un risque, le fait que les concentrations mesurées sont inférieures à ces seuils ne devrait en aucun cas être interprété comme une confirmation de l'absence de risque, notamment lors de l'évaluation des POP et autres POP potentiels.
虽然高体内积存
或体内毒性剂
的监测水平显然表示存在风险,但当前测得的浓度低
这些数值的事实绝不意味着证实了不存在风险,在持久性有机污染物和候选持久性有机污染物的评估中尤其如此。
Le 21 février, le Conseil s'est réuni à nouveau d'urgence en consultations plénières pour entendre un compte rendu du Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix, Edmond Mulet, sur les progrès réalisés dans le regroupement et la réinstallation de la MINUEE, notamment la reprise des livraisons de vivres à la Mission, le niveau critique des stocks de carburant et les obstacles mis par l'Érythrée à l'organisation du transfert temporaire de la Mission.
21日,安理会再次紧急举全体磋商,听取主管维持和平
动助理秘书长埃德蒙德·穆莱特通报有关埃厄特派团的重新集结和迁移的最新动态,即恢复向特派团的粮食供应情况、燃料储存的
以及厄立特里亚对特派团的
时搬迁
动设置的障碍。
La "masse critique" par rapport à la concurrence interne en tant que déterminants de la compétitivité; Le traitement des importations parallèles en tant qu'aspect de l'application de la politique de la concurrence par rapport au taux de pénétration des importations; Les avantages du droit et de la politique de la concurrence pour les consommateurs; le lien entre la politique de la concurrence et l'investissement; Le lien entre la politique de la concurrence, la privatisation et la déréglementation; L'impact des cartels internationaux sur les pays en développement.
“”与国内竞争,何
竞争力的决定因素; 把平
输入作
实施与国际贸易方案有关的竞争政策的一个方面; 竞争法和竞争政策给消费者带来的福利;竞争政策与投资之间的联系; 竞争政策、私有化和放宽管制之间的联系; 国际卡特尔对发展中国家的影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。