Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下将用于提供办公
和其他功能的周转
,包
临时储存
。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事确定并修复将用作临时庇
所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公迁出联合国建筑群期
,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议的
内布
。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议布
(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的
以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助
,特别是留出
,比照会议楼花园层现有大型会议
后面的办公套
临时设立办公
,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议
临时设立会议
,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建永久性建
,而农村多数为临时建
。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能的周转空间,包
临时
存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地料和临时建
所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建被捣毁或遭
,
存在施工现场的
资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建
。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建
。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建
的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建
的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校建项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往暴力的行动,塔建临时房屋和其他建
并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的
将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建而腾出来的空间以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建将包
会议支助空间,特别
留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下空间将用于提供办
其他功能的周转空间,包
临时储存
。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际组
(
组
)帮助
事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料临时建筑物所受损害
损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会徙组
在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临时“证明”在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架
一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居
的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议的
内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地
未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署非政府组
伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议
后面的办
套间临时设立办
,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议
临时设立会议
,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,立非法
临时
筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修临时
筑,它们
使用时间往往超过最初
预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市大多数
筑物是
性
筑,而农村多数为临时
筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供表明,该工地
临时和
筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上造临时甚至
筑
选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能
周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时筑物所受损害和损失提出
索赔,小组认为,索赔人提供了充分
实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场
物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时筑无法提供这么大
容量,因此需要使用多个
筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本设总计划实施过程中各办公室迁出联合国
筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修
临时
筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会议,鉴于修
和拆除临时
筑
成本,应向大会全面说明修
一座
性
筑
成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会议,鉴于修
和拆除临时
筑
成本,应向大会全面说明修
一座
性
筑
成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性学校
筑项目方面取得很大成就:在十分困难
情况下,在一年内
了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地极端主义定居者采取
挑衅而且往往是暴力
行动,塔
临时房屋和其他
筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法筑
临时“
明”和在晚些时候将其纳入新
正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目
是将对居住在非法房屋
居民
不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议筑物内家俱将灵活安排,但主要机构
会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室
室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时
筑物而腾出来
空间以及工地和未来
设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,
筑临时蓄水池以增加获得水
机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划临时性会议
筑物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面
办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边
几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,立非法的临时
和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修临时
,它们的使
时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数物是永久性
,而农村多数为临时
。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上造临时甚至永久
的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,现有地下室空间
于提供办公室和其他功能的周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修作临时庇护所的
物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时无法提供这么大的容量,因此需要使
多个
。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本设总计划实施过程中各办公室迁出联合国
期间,上述措施
继续实行,并且也适
于正在北草坪修
的临时
。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会议,鉴于修
和拆除临时
的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会议,鉴于修
和拆除临时
的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内
了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔临时房屋和其他
并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法的临时“证明”和在晚些时候
其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是
对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议物内家俱
灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计有捐赠)、由于迁入临时
物而腾出来的空间以及工地和未来
设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议物
包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建筑,它的使用时间往往超过最初的预
。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临时建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临时和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其功能的周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临时建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,临时性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临时建筑的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临时性的学校建筑项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋和其建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临时“证明”和在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议
施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预将有捐赠)、由于迁入临时建筑物而腾出来的空间以及工地和未来建
项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建筑物将包会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时
立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时
立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临时建哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临时建,它们的使用时间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数建物是永久性建
,而农村多数为临时建
。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提的证据表明,该工地的临时
永久建
结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临时甚至永久建
的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临时大楼外,建群现有地下室空间将用于提
办公室
其他功能的周转空间,包
临时储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作临时庇护所的建物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料临时建
物所受损害
损失提出的索赔,小组认为,索赔人提
了充分的证据证实
类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵占领科威特期间,临时性建
物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临时建无法提
大的容量,因此需要使用多个建
。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修建的临时建
。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建拆除临时建
的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建
的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建拆除临时建
的成本,应向大会全面说明修建一座永久性建
的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会移徙组织在临时性的学校建
项目方面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临时房屋其他建
并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提非法建
的临时“证明”
在晚些时候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架
一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临时性会议建物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临时性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临时建物而腾出来的空间以及工地
未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的时候,粮食计划署非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建
临时蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临时性会议建物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间临时设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临时设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,立非法的
筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修筑,它们的使用
间往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的大多数筑物是永久性
筑,而农村多数为
筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的和永久
筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上造
甚至永久
筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪大楼外,
筑群现有地下室空间将用于提供办公室和其他功能的周转空间,包
储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将用作庇护所的
筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期间,性
筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地需要大约213 000平英尺/19 788平
,
独一个
筑无法提供这么大的容量,因此需要使用多个
筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本设总计划实施过程中各办公室迁出联合国
筑群期间,上述措施将继续实行,并且也适用于正在北草坪修
的
筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会议,鉴于修
和拆除
筑的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会议,鉴于修
和拆除
筑的成本,应向大会全面说明修
一座永久性
筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在性的学校
筑项目
面取得很大成就:在十分困难的情况下,在一年内
了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔房屋和其他
筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法筑的
“证明”和在晚些
候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些
案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管性会议
筑物内家俱将灵活安排,但主要机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应
性会议设施内大型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施面仍有待作出一些重大决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入
筑物而腾出来的空间以及工地和未来
设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养
案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,
筑
蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的性会议
筑物将包
会议支助空间,特别是留出空间,比照会议楼花园层现有大型会议室后面的办公套间
设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室
设立会议室,尽管容量不大。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces groupes ont systématiquement occupé des terres palestiniennes et construit des ouvrages et des postes temporaires illégaux.
他们经常占领巴勒斯坦土地,建立非法的临建筑和前哨基地。
On sait d'expérience qu'une fois construits, les bâtiments provisoires ont tendance à être utilisés plus longtemps que prévu.
经验表明,一旦修建临建筑,它们的使
往往超过最初的预计。
Dans les villes, la plupart des bâtiments sont destinés à durer, alors que dans les zones rurales la plupart sont temporaires.
城市的多数建筑物是永久性建筑,而农村多数为临
建筑。
Les éléments fournis à l'appui de la réclamation indiquent que des structures temporaires et permanentes du site ont été endommagées.
为支持索赔而提供的证据表明,该工地的临和永久建筑结构遭到一定破坏。
Cela étant, il faudrait étudier la possibilité de construire un bâtiment temporaire ou même permanent à l'intérieur du terrain actuel de l'Organisation.
在这种情况下,应当探讨在联合国现有房地上建造临甚至永久建筑的选择。
En plus du bâtiment temporaire de la pelouse nord, les sous-sols abriteront provisoirement des bureaux et diverses autres fonctions, notamment pour un stockage temporaire.
除北草坪临楼外,建筑群现有地下室空
将
于提供办公室和其他功能的周转空
,包
临
储存室。
L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a aidé la Direction de la protection civile à trouver et remettre en état des bâtiments qui pourraient servir d'abris temporaires.
国际移民组织(移民组织)帮助民事保护局确定并修复将作临
庇护所的建筑物。
En ce qui concerne les pertes de matériaux sur le chantier et les dommages subis par les bâtiments temporaires, le Comité constate que le requérant a fourni des justificatifs adéquats.
关于索赔人就工地物料和临建筑物所受损害和损失提出的索赔,小组认为,索赔人提供了充分的证据证实这类损失。
Il déclare que les bâtiments temporaires ont été détruits ou pillés et que les matériaux entreposés sur le chantier ont été volés pendant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特期,临
性建筑物被捣毁或遭洗劫,储存在施工现场的物资被盗。
Les besoins en locaux transitoires pour les réunions (environ 213 000 pieds carrés, ou 19 788 mètres carrés) sont trop importants pour qu'une structure provisoire unique suffise, et supposeraient donc un ensemble de structures.
会议周转地约213 000平方英尺/19 788平方米,单独一个临
建筑无法提供这么
的容量,因此
使
多个建筑。
Les mesures susmentionnées resteront en vigueur pendant la réinstallation des bureaux situés au siège de l'ONU en application du plan directeur d'équipement et s'appliquent également au bâtiment temporaire érigé sur la pelouse nord.
在基本建设总计划实施过程中各办公室迁出联合国建筑群期,上述措施将继续实行,并且也适
于正在北草坪修建的临
建筑。
Le Comité demande qu'étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
委员会建议,鉴于修建和拆除临建筑的成本,应向
会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Le Comité recommande, étant donné ce que coûteraient la construction et le démantèlement d'une structure provisoire, que des renseignements complets sur le coût et les mérites relatifs d'une structure permanente soient présentés à l'Assemblée générale.
咨询委员会建议,鉴于修建和拆除临建筑的成本,应向
会全面说明修建一座永久性建筑的成本及优点。
Rien qu'en Indonésie, le travail accompli par l'UNICEF et l'OMI dans le cadre du projet de construction d'écoles temporaires a été considérable, puisque 124 unités ont été construites dans l'année, en dépit de conditions difficiles.
仅在印度尼西亚,儿童基金会和移徙组织在临性的学校建筑项目方面取得很
成就:在十分困难的情况下,在一年内建了124所学习中心。
Le Comité a réitéré son inquiétude face aux activités provocatrices et souvent violentes de colons extrémistes qui occupent les terres palestiniennes, dressent des habitations de fortune et autres formes de logement, et suscitent des affrontements violents avec les Palestiniens.
委员会重申十分关切占领巴勒斯坦土地的极端主义定居者采取的挑衅而且往往是暴力的行动,塔建临房屋和其他建筑并且同巴勒斯坦人进行暴力对抗。
Le cadre législatif et les programmes d'homologation temporaire relatifs aux constructions illégales et, ultérieurement, à leur intégration au nouveau plan officiel d'urbanisme, ont été, à dessein, conçus de manière à réduire au minimum les préjudices causés aux habitants desdites constructions.
为提供非法建筑的临“证明”和在晚些
候将其纳入新的正式城市规划制定了法律框架和一些方案,其最终目的是将对居住在非法房屋的居民的不利影响减少到最低程度。
Il y aura bien une certaine marge de manœuvre quant à la disposition du mobilier dans le bâtiment des conférences provisoire mais il faudra quand même adapter dans une certaine mesure les réunions des organes principaux à la configuration interne des grandes salles de conférence dans ces locaux provisoires.
尽管临性会议建筑物内家俱将灵活安排,但主
机构的会议设施必须在某种程度上进行调整,以适应临
性会议设施内
型会议室的室内布局。
Outre certaines décisions qui restent à prendre sur la conduite du chantier, des questions restent posées en ce qui concerne la disposition des salles de conférence - pour lesquelles on s'attend à recevoir des dons -, les zones libérées grâce à l'utilisation du bâtiment et des bureaux temporaires, et les chantiers à venir.
除了工作的实施方面仍有待作出一些重决定,仍存在一些问题:会议室布局(预计将有捐赠)、由于迁入临
建筑物而腾出来的空
以及工地和未来建设项目。
Au moment de l'établissement du rapport, le PAM et les ONG partenaires aidaient plus de 360 000 élèves dans le cadre de programmes de distribution d'aliments dans les écoles et quelque 180 000 bénéficiaires dans le cadre du programme « vivres contre travail » visant à améliorer l'accès à l'eau grâce à la construction de hafirs (réservoirs).
在汇报的候,粮食计划署和非政府组织伙伴通过学校补充营养方案协助超过360 000个学童,通过以工换粮,建筑临
蓄水池以增加获得水的机会,受益者约180 000人。
Dans le bâtiment des conférences provisoire, il est prévu un espace pour les services d'appui aux conférences, plus précisément une version provisoire des ensembles de bureaux qui se trouvent derrière les salles de conférence actuelles, au niveau du jardin, dans le bâtiment des conférences, ainsi que quelques salles pour réunions de groupes de travail, près des trois salles du 2e étage du bâtiment, mais de capacité limitée.
规划的临性会议建筑物将包
会议支助空
,特别是留出空
,比照会议楼花园层现有
型会议室后面的办公套
临
设立办公室,并比照靠近会议楼2楼三个会议厅旁边的几个核心小组会议室临
设立会议室,尽管容量不
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。