À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及还有第11.5条不仅规定这一制度适用于门到门
,而且还提出了一个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间港这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有发表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费用
条款对于(港到港)海
也许是
适
,但是在门到门
全球
服务中没有地位,因为在这种
中商定在中间港装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运并不一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及还有第11.5条不仅规定这一制度
门到门运输,而且还提出了一个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间港这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费
条款对
(港到港)海运也许是合
,但是在门到门运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商定在中间港装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不道装货港、卸货港以及任何中间港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规
以及还有第11.5条不仅规
这
制度适用于
运输,而且还提出了
个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间港这
因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费用条款对于(港
港)海运也许是合适
,但是在
运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商
在中间港装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁
货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并一定知道装货港、卸货港以及任何中间港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及还有
11.5
仅规定这一制度适用于门到门运输,而且还提出了一个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间港这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方装卸(及理仓)费用
款对于(港到港)海运也许是合适
,但是在门到门运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商定在中间港装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装货、卸货
任何中间
。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但,所草拟
规定
还有第11.5条不仅规定这一制度适用于门到门运输,而且还提出了一个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间
这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担装卸(理仓)费用
条款对于(
到
)海运
合适
,但
在门到门运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商定在中间
装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装货、卸货
以及任何中间
。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
,所草拟
规定以及还有第11.5条不仅规定这一制度适用
门到门运输,而且还提出了一个相当任意
相关因素,即装货或卸货中间
这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费用条款
(
到
)海运也许
合适
,
在门到门运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商定在中间
装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不一定知道装港、卸
港以及任何
港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及
有第11.5条不仅规定这一制度适用于门到门运输,
提出了一个相当任意
相关因素,即装
或卸
港这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费用条款对于(港到港)海运也许是合适
,但是在门到门运输合同
全球运输服务
没有地位,因为在这种合同
商定在
港装卸作业应由
主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务
途转嫁到
主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托人并不一定知道装货
、卸货
以及
间
。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及还有第11.5条不仅规定这一制度适用于门到门
输,而且还提出了一个相当
意
相关因素,即装货或卸货
间
这一因素。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担装卸(及理仓)费用条款对于(
到
)
也许是合适
,但是在门到门
输合同
全球
输服务
没有地位,因为在这种合同
商定在
间
装卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务
途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À cet égard, il a été noté que le port de chargement et le port de déchargement ainsi que tout autre port intermédiaire ne seraient pas nécessairement connus du chargeur.
与会者为此指出,托运人并不定知道
货港、卸货港以及任何中间港。
Cependant, telle qu'elle est rédigée, et avec l'article 1.5, cette disposition non seulement prévoirait l'application du régime aux transports de porte à porte, mais en outre introduirait un facteur de rattachement relativement arbitraire, à savoir un port intermédiaire de chargement ou de déchargement.
但是,所草拟规定以及还有第11.5条不仅规定这
制度适用于门到门运输,而且还提出了
当任意
关因
,
货或卸货中间港这
因
。
Selon un avis, les clauses BAB et FIOS convenaient peut-être pour le transport maritime (de port à port) mais n'avaient nullement leur place dans des contrats de transport de porte à porte prévoyant des services de transport globaux, dans lesquels il serait convenu que les opérations de chargement et de déchargement dans un port intermédiaire seraient effectuées par le propriétaire des marchandises et que le risque lié à ces opérations en cours de transport serait transféré à ce dernier.
有人发表意见认为,船方不负担卸(及理仓)费用
条款对于(港到港)海运也许是合适
,但是在门到门运输合同
全球运输服务中没有地位,因为在这种合同中商定在中间港
卸作业应由货主来执行,该协议将把这些作业
风险在服务中途转嫁到货主头上。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。