Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长减贫的影响或缺乏对经济增长
减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到要
,即前
年所遇到的
障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到要
,即前
年所遇到的
障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有部分错误意见
雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”
“防止外空军备竞赛的核查
”两份专
文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力
机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁
挑战,解决具体的发展
。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的
些
大
之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi(
国)说,墨西哥代表的意见
肯:工作文件
有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi(
国)说,墨西哥代表的意见
肯:工作文件
有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是
肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了肯的意见和建议。
、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常
肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而
肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会
有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬古
客气话和中肯
意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫影响或缺乏对经济增长和减贫
影响,提出了中肯
意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到
问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同
地方外,也有些有
甚至是中肯
意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发
了看法,并提出了不少中肯
意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯意见和建议。 中、俄
团在对它们深入研究
基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛
核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会建议没有达到大多数会员国
期望,这些会员国曾提出非常中肯
意见并希望这些主要机构能够获得适当
权力和机制,以便有效解决已确定
整体上
威胁和挑战,解决具体
发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各团发
丰富而中肯
意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效
,因为它指出了在全球化
一些重大问题之间存在
密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会
工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件
有
到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障
。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件
有
到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障
。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾
出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会
有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了问题重点辩论,各方也进行了深入有益的讨论,围
防止
武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止武器化”和“防止
军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨报告中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩,各方也进行了深入有益的讨
,
外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲一些十分
的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西哥代表的意见
:工作文件没有提到一
问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(国)说,墨西哥代表的意见
:工作文件没有提到一
问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨论报告,除
有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是
的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行外空问题
点辩论,各方也进行
深入有益的讨论,围绕外空防止外空武器化法律文书
素发表
看法,并提出
不少
的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出的意见和建议。
、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发
“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常的意见并希望这些主
机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而的意见进行
归纳,并向委员会保证说,辩论是很有成效的,因为它指出
在全球化的一些
大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的意见,我们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的意见。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
还就外国直接投资对
长和减贫的影响或缺乏对
长和减贫的影响,提出了中肯的意见。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的意见中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨中,除了有一部分错误意见和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的意见。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重点辩,各方也进行了深入有益的讨
,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的意见。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的意见和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的意见并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的意见进行了归纳,并向委员会保证说,辩
是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到
,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a soulevé un certain nombre de points très pertinents et nous les étudierons avec attention.
她讲了一些十分中肯的,
们将仔细予以研究。
Le PRÉSIDENT (parle en anglais): Je remercie le représentant de Cuba de ses paroles aimables et de ses observations très pertinentes.
主席(以英语发言:谢谢尊敬的古巴代表的客气话和中肯的。
Le rapport présentait également des observations pertinentes sur les incidences de l'IED, ou du manque d'IED, sur la croissance économique et la réduction de la pauvreté.
报告还就外国直接投资对经济增长和减贫的影响或缺乏对经济增长和减贫的影响,提出了中肯的。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
M. Hu Xiaodi (Chine) dit que les commentaires du représentant du Mexique sont pertinents, car le document de travail ne mentionne pas une question importante, à savoir les problèmes et les obstacles qui se sont manifestés ces cinq dernières années.
Hu Xiaodi先生(中国)说,墨西哥代表的中肯:工作文件没有提到一个重要问题,即前
年所遇到的问题和障碍。
Les résumés qui figurent dans les rapports du Comité sur les débats qu'il a tenus ne manquent pas de force et on y trouve, aux côtés de quelques idées fausses et de lieux communs, un certain nombre d'observations intéressantes et même judicieuses.
在特别委员会的讨报告中,除了有一部分错误
和雷同的地方外,也有些有益的甚至是中肯的
。
L'année dernière, la Conférence a tenu un débat thématique consacré à la question de l'espace: les parties se sont livrées à une discussion approfondie et utile, exposant leurs positions respectives sur les éléments possibles d'un instrument juridique destiné à prévenir la militarisation de l'espace et soumettant un certain nombre de propositions pertinentes.
去年裁谈会举行了外空问题重,各方也进行了深入有益的讨
,围绕外空防止外空武器化法律文书要素发表了看法,并提出了不少中肯的
。
En août 2004, sur la base d'une étude approfondie des avis et propositions formulés par les autres délégations, les délégations chinoise et russe ont distribué deux documents thématiques, l'un sur les instruments juridiques internationaux existants et la prévention de l'armement de l'espace et l'autre sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et la vérification.
有关各方已就该文件提出了中肯的和建议。 中、俄代表团在对它们深入研究的基础上,于2004年8月在裁谈会散发了“现有国际法律文书与防止外空武器化”和“防止外空军备竞赛的核查问题”两份专题文件。
Les recommandations concernant l'Assemblée générale et le Conseil économique et social ne répondent pas aux attentes de la majorité des États Membres, qui ont formulé des observations très pertinentes et qui espèrent que ces organes principaux seront investis de l'autorité et des mécanismes voulus pour faire face efficacement aux menaces et aux défis en général identifiés et pour traiter des questions de développement en particulier.
关于大会和经济及社会理事会的建议没有达到大多数会员国的期望,这些会员国曾提出非常中肯的并希望这些主要机构能够获得适当的权力和机制,以便有效解决已确定的整体上的威胁和挑战,解决具体的发展问题。
M. Khan (Directeur de la Division de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination) fait la synthèse des observations riches et pertinentes faites par les délégations durant la séance et assure la Commission que le débat a été fécond car il a montré les étroites corrélations entre les grands problèmes de la mondialisation, dont l'impact ne touche pas seulement l'économie, mais aussi les peuples, les sociétés, ce qui ne laisse pas d'avoir des implications quant au choix du programme de travail de la Commission.
Khan先生(经社理事会支助和协调司司长)对会议期间各代表团发表的丰富而中肯的进行了归纳,并向委员会保证说,
是很有成效的,因为它指出了在全球化的一些重大问题之间存在的密切联系,其影响不仅涉及到经济,而且涉及到人民、社会,这对于选择委员会的工作方案不会没有影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向
们指正。