Le trafic est momentanément interrompu.
暂时
断了。
Le trafic est momentanément interrompu.
暂时
断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于断,对有
的供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这降雪还引起铁路
的
断,所有这
还干扰了煤炭供应,煤炭是
国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空
持续
断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的断及恶劣天气期间,大多数外
人员面对困境都成功
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造成断,或以同样手段造成
工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流
断,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流
的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路断影响了南斯拉夫各
的过境
,造成了货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于
断和封锁而多次无法前往工作
点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成的损失包括许多方面,其有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,
信和电力供应
断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和
断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动断,
运输发生问题,阻碍货物和服务的
付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全道的关闭,而西岸与加沙
带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造成
断和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
通暂时中断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于通中断,对有些地区
供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路通
中断,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是中国发电站
主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白和晚间机场被迫关闭,空中
通持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三通中断及恶劣
气期间,大多数外
人员面对困境都
功地
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物通中断,或以同样手段
通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内危机对中非共和国产生
影响已可从经济(乌班圭河流
通中断,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流通
风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上道路和铁路
通中断影响了南斯拉夫各地
过境
通,
了货物
运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于通中断和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害损失包括许多方面,其中有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,通信和电力供应中断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和
通中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动中断,
通运输发生问题,阻碍货物和服务
付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界关闭也导致和平谈判所确定
安全通道
关闭,而西岸与加沙地带
内部关闭则导致以色列建立十分稠密
检查站网络,进而
通中断和公路
封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交暂
了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于交,对有些地区的供应可能已被切
”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交的
,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是
国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空交
持续
。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交及恶劣天气期间,大多数外交人员面对困境都
功地
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物交
,或以同样手段
交
工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流交
,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流
的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路交影响了南斯拉夫各地的过境交
,
了货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于交和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工
。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害的损失包括许多方面,其
有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,
信和电力供应
,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和交
而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动,交
运输发生问题,阻碍货物和服务的交付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而
交
和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通暂时中断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于交通中断,对有些地区的供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通的中断,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是中国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空中交通持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交通中断及恶劣天气期间,大多数外交人员面对困境都成功地服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对中非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流交通中断,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流通的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路交通中断影响了南斯拉夫各地的过境交通,造成了货物的运输量降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于交通中断和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成的损失包括许多方面,其中有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,通信和电力供应中断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和交通中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动中断,交通运输发生问题,阻碍货物和服务的交付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全通道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造成交通中断和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通暂时了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于交通,对有些地区的
应可能已被切
”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通的,所有这些还干扰了煤炭
应,煤炭是
国发电站的
料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空交通持续
。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交通及恶劣天气期间,大多数外交人员面对困境都成功地
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造成交通,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流交通
,
应困难)、人道
义(难民潮)和安全(武器非法流通的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路交通影响了南斯拉夫各地的过境交通,造成了货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于交通和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成的损失包括许多方面,其有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,通信和电力
应
,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和交通
而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致料和电力不足,致使经济活动
,交通运输发生问题,阻碍货物和服务的交付,学校、医院、公共机构和私人住房
暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全通道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造成交通和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通暂时中断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于交通中断,对有些地区的应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通的中断,所有这些还干扰了应,
是中国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区荷兰,周日白天
晚间机场被迫关闭,空中交通持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交通中断及恶劣天气期间,大多数外交人员面对困境都成功地服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对中非共国产生的影响已可从经济(乌班圭河流交通中断,
应困难)、人道主义(难民潮)
(武器非法流通的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路铁路交通中断影响了南斯拉夫各地的过境交通,造成了货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生牙医)由于交通中断
封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成的损失包括许多方面,其中有人员伤亡,牲畜、作物、森林财产受损,通信
电力
应中断,保健
服务遭到破坏,以及由于生产、贸易
交通中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料
电力不足,致使经济活动中断,交通运输发生问题,阻碍货物
服务的交付,学校、医院、公共机构
私人住房
暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致平谈判所确定的
通道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造成交通中断
公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通暂时中断。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于交通中断,对有些地区的供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通的中断,所有这些还干扰煤炭供应,煤炭是中国发电站的主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空中交通持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天的交通中断及恶劣天气期间,大多数外交人员面对困境地
服
不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造交通中断,或以同样手段造
交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内的危机对中非共和国产生的影响已可从经济(乌班圭河流交通中断,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流通的风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上的道路和铁路交通中断影响南斯拉夫各地的过境交通,造
货物的运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于交通中断和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造的损失包括许多方面,其中有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,通信和电力供应中断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和交通中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品的严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动中断,交通运输发生问题,阻碍货物和服务的交付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界的关闭也导致和平谈判所确定的安全通道的关闭,而西岸与加沙地带的内部关闭则导致以色列建立十分稠密的检查站网络,进而造交通中断和公路的封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
暂时中断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
索赔人还说,“由于中断,对有些
供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路中断,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是中国发电站
主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空中
持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天中断及恶劣天气期间,大多数外
人员面对困境都成功
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何人用爆炸物造成中断,或以同样手段造成
工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果境内危机对中非共和国产生
影响已可从经济(乌班圭河流
中断,供应困难)、人道主义(难民潮)和安全(武器非法流
风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际过境线上道路和铁路
中断影响了南斯拉夫各
过境
,造成了货物
运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙带保健人员(包括专科医生、医生和牙医)由于
中断和封锁而多次无法前往工作
点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成损失包括许多方面,其中有人员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,
信和电力供应中断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和
中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动中断,
运输发生问题,阻碍货物和服务
付,学校、医院、公共机构和私人住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界关闭也导致和平谈判所确定
安全
道
关闭,而西岸与加沙
带
内部关闭则导致以色列建立十分稠密
检查站网络,进而造成
中断和公路
封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le trafic est momentanément interrompu.
交通暂时中断了。
Il a ajouté que le ravitaillement de certaines régions aurait pu être interrompu s'il devenait impossible de circuler.
还说,“由于交通中断,对有些地区
供应可能已被切断”。
Elles ont aussi entraîné une interruption de la circulation des trains, perturbant ainsi l'approvisionnement en charbon, principal combustible pour les centrales électriques chinoises.
这些降雪还引起铁路交通中断,所有这些还干扰了煤炭供应,煤炭是中国发电站
主要燃料。
Les aéroports fermés dimanche et dans la nuit à cause du nuage de cendres venu d'Islande ont rouvert progressivement au Royaume-Uni, en Irlande et aux Pays-Bas, mais le trafic aérien y reste perturbé.
由于冰岛火山灰又逐渐靠近英国、爱尔兰地区和荷兰,周日白天和晚间机场被迫关闭,空中交通持续中断。
D'ailleurs, pendant les trois jours de perturbations et de mauvais temps, la plupart des membres du corps diplomatique s'étaient très bien accommodés des désagréments malgré les difficultés auxquelles ils avaient dû faire face.
他补充说道,在为期三天交通中断及恶劣天气期间,大多数外交
员面对困
都成功地
服了种种不便。
Quiconque interrompt les voies de communication par une explosion ou provoque, par ce même moyen, le déraillement ou le naufrage d'un moyen de transport, est passible d'une peine de 6 à 10 ans de prison.
任何用爆炸物造成交通中断,或以同样手段造成交通工具脱轨或发生故障,应处六至十年徒刑。
Les conséquences de la crise congolaise sur la République centrafricaine se manifestaient jusqu'ici dans les domaines économique (interruption du trafic fluvial sur l'Oubangui, difficultés d'approvisionnement), humanitaire (afflux de réfugiés) et sécuritaire (risque de circulation illicite d'armes).
到目前为止,刚果内
危机对中非共和国产生
影响已可从经济(乌班圭河流交通中断,供应困难)、
道主义(难民潮)和安全(武器非法流通
风险)各方面感觉到。
Par exemple, la perturbation de la circulation routière et ferroviaire sur nombre d'itinéraires de transit international a porté préjudice à l'ensemble du transit passant par la Yougoslavie et causé une diminution brutale du volume de transport de marchandises.
例如,许多国际线上
道路和铁路交通中断影响了南斯拉夫各地
交通,造成了货物
运输量急剧下降。
Les agents sanitaires (spécialistes, médecins et dentistes) dans la bande de Gaza, qui n'ont pas pu accéder à leur lieu de travail à maintes occasions en raison des perturbations et des bouclages, ont perdu au total 9 767 heures de travail.
加沙地带保健员(包括专科医生、医生和牙医)由于交通中断和封锁而多次无法前往工作地点,损失共达9 767个工时。
Les catastrophes naturelles ont de nombreux impacts: pertes en vies humaines, destruction du bétail, des cultures, des forêts et d'autres biens, interruption des communications et de l'alimentation en énergie, perturbation des services de santé et de sécurité, et pertes opérationnelles dues aux perturbations de la production, des échanges et des transports.
自然灾害造成损失包括许多方面,其中有
员伤亡,牲畜、作物、森林和财产受损,通信和电力供应中断,保健和安全服务遭到破坏,以及由于生产、贸易和交通中断而带来业务损失。
Du fait de l'embargo rigoureux sur le pétrole et les produits pétroliers, les raffineries ont été sous-utilisées, et les pénuries de carburant et les pannes de courant qui en ont résulté ont causé des interruptions des activités économiques et créé des problèmes dans les transports, entravé l'acheminement des biens et services et le chauffage des écoles, des hôpitaux, des institutions publiques et des logements privés.
对石油和石油产品严格禁运使炼油厂开工不足,导致燃料和电力不足,致使经济活动中断,交通运输发生问题,阻碍货物和服务
交付,学校、医院、公共机构和私
住房供暖受到影响。
La fermeture des frontières avec Israël a entraîné la fermeture de la voie de libre passage ouverte à la suite des négociations de paix, et les bouclages intérieurs en Cisjordanie et dans la bande de Gaza ont entraîné la mise en place d'un réseau dense de points de contrôle israéliens qui, à leur tour, ont entraîné des perturbations de la circulation et bloqué les routes.
与以色列边界关闭也导致和平谈判所确定
安全通道
关闭,而西岸与加沙地带
内部关闭则导致以色列建立十分稠密
检查站网络,进而造成交通中断和公路
封锁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。