法语助手
  • 关闭

中国文化文明

添加到生词本

civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国文化交流与,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家媒观点、模式和看法尊重发展中国观点、模式和看法,以此促进不同

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家新解、模型和看法应尊重发展中国家新解、模型和看法,以确保不同之间持续

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事国增加是不可避免,以便一方面确保安理会度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等原则,加强不同文化之间联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生中“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和,具来说,发展中国文化多样性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


超折射, 超真空, 超正方体, 超正摄像管, 超正析像管, 超支, 超支(预算等的), 超值, 超值(货币的), 超值保险,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,政府将继续加界各文化交流文明对话,共同为人类的进步界的和平、发做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事和非常理事的数目应确保发家——特别是非洲家——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达家媒体的观点、模式和看法尊重发家的观点、模式和看法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达家新媒体的见解、模型和看法应尊重发家新媒体的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发家和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该调指出,为发家和最不发达家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些家参和传播活动有助于巩固公正和各人民平等的原则,加不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发家发其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生的“普遍化”文化;他们喜欢同发达家的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发家的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


超重型汽车, 超重型油, 超重元素, 超周期, 超柱体, 超专门化的, 超锥, 超卓, 超子, 超自然,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国的数应确保发展中国——特别是非洲国——和各种文化文明的公代表权,从而前有利于发达国利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国的观点、模式和看法尊重发展中国的观点、模式和看法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国的见解、模型和看法应尊重发展中国的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展中国和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国和最不发达国及其获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国参与新和传播活动有助于巩固公和各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国发展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具来说,发展中国文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


䄻黍, , 巢菜, 巢蛾, 巢房, 巢覆雏亡, 巢居, 巢蜜, 巢沙蚕属, 巢鼠,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国文化交流与文明对话,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明公正代表权,正目前有利于发达国家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家媒点、模式和看法尊重发展中国点、模式和看法,以此促进不同文明对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家新见解、模型和看法应尊重发展中国家新见解、模型和看法,以确保不同文明之间持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事国增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等原则,加强不同文化文明之间联系,这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生中“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具来说,发展中国文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝拜, 朝北房间, 朝北航行, 朝不保夕, 朝不虑夕, 朝不谋夕, 朝餐夕宿, 朝朝暮暮, 朝臣, 朝出口走去,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国文化交流与文明对话,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体观点、模式和看法尊重发展中国观点、模式和看法,以此促进不同文明对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家新媒体见解、模型和看法应尊重发展中国家新媒体见解、模型和看法,以确保不同文明续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事国增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒体获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等原则,加强不同文化文明联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生中“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展中国文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝发夕至, 朝奉, 朝服, 朝腹部踢一脚, 朝纲, 朝贡, 朝冠, 朝晖, 朝齑暮盐, 朝见,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

后,中国政府将继续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国非常理事国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新宣传战略需要以历史文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式法尊重发展中国家的观点、模式法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新传播战略必须根置于历史文化进程,并敦促发达国家新媒体的见解、模法应尊重发展中国家新媒体的见解、模法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革常任非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度信誉,另一方面确保发展中国所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国最不发达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新传播活动有助于巩固公正各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新传播基础设施并考虑到他们的需求优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术互连网所提供的社会经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家的工具语言联系起来,避免表现出其他民族文明,具体来说,发展中国家的文化多样性。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝日, 朝三暮四, 朝三暮四的, 朝山, 朝山进香, 朝山进香者, 朝上, 朝上看, 朝生暮死, 朝生暮死的,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,政府将继续加强与世界各文化交流与文明对话,共同为人类的步与世界的和平、发做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事和非常理事的数目应确保发家——特别是非洲家——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达家媒体的观点、模式和看法尊重发家的观点、模式和看法,以不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化程,并敦发达家新媒体的见解、模型和看法应尊重发家新媒体的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发家和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发家和最不发达家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,这些家参与新和传播活动有助于巩固公正和各人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发家发其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生的“普遍化”文化;他们喜欢同发达家的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发家的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝闻夕改, 朝闻夕死, 朝夕, 朝夕不安, 朝夕不暇, 朝夕梦想, 朝夕难保, 朝夕相处, 朝夕之间, 朝西北走,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的交流与对话,共同为人类的进步与世界的展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国非常理事国的数目应确保中国家——特别是非洲国家——各种的公正代表权,从而纠正目前有利于达国家利益的不衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新宣传战略需要以历史为本,并紧急呼吁达国家媒体的观点、模式看法尊重中国家的观点、模式看法,以此促进不同间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新传播战略必须根置于历史进程,并敦促达国家新媒体的见解、模型看法应尊重中国家新媒体的见解、模型看法,以确保不同之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革常任非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度信誉,另一方面确保中国所有的公代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为中国最不达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新传播活动有助于巩固公正各国人民等的原则,加强不同之间的联系,而这一切只有在帮助中国展其新传播基础设施并考虑到他们的需求优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球、现代通讯技术互连网所提供的社会经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代大学毕业生中的“普遍;他们喜欢同达国家的工具语言联系起来,避免表现出其他民族,具体来说,中国家的多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝鲜, 朝鲜(韩国), 朝鲜的, 朝鲜蓟, 朝鲜蓟(植物), 朝鲜蓟花苞底部的绒毛, 朝鲜蓟塞肉, 朝鲜蓟种植田, 朝鲜人, 朝鲜语,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的交流与对话,共同为人类的进步与世界的、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国非常理事国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——各种的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新宣传战略需要以历为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式看法尊重发展中国家的观点、模式看法,以此促进间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新传播战略必须根置于历进程,并敦促发达国家新媒体的见解、模型看法应尊重发展中国家新媒体的见解、模型看法,以确保之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革常任非常任两个种类理事国的增加是可避免的,以便一方面确保安理会的透明度信誉,另一方面确保发展中国所有的公代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国发达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新传播活动有助于巩固公正各国人民等的原则,加强之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新传播基础设施并考虑到他们的需求优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术互连网所提供的社会经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代大学毕业生中的“普遍化”;他们喜欢同发达国家的工具语言联系起来,避免表现出其他民族,具体来说,发展中国家的多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


朝阳渐升, 朝阳鸣凤, 朝野, 朝野上下, 朝野震惊, 朝饔夕飧, 朝右, 朝右侧睡, 朝右走, 朝着,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强世界各国的交流对话,共同为人类的进步世界的和平、展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国的数目应确保中国家——特别是非洲国家——和各种的公正代表权,从而纠正目前有利于达国家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和为本,并紧急呼吁达国家媒体的观点、模式和看法中国家的观点、模式和看法,以此促进不同间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和进程,并敦促达国家新媒体的见解、模型和看法应中国家新媒体的见解、模型和看法,以确保不同之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透度和信誉,另一方面确保中国家和所有的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为中国家和最不达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是要的,促进这些国家参和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等的原则,加强不同之间的联系,而这一切只有在帮助中国展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”;他们喜欢同达国家的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和,具体来说,中国家的多样性。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


嘲鸫, 嘲风弄月, 嘲讽, 嘲讽的, 嘲讽地, 嘲讽人的, 嘲骂, 嘲弄, 嘲弄的, 嘲弄地,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,