法语助手
  • 关闭

中国文化文明

添加到生词本

civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国交流与对话,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国数目确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和为本,并紧急呼吁发达国家媒体观点、模式和法尊重发展中国观点、模式和法,以此促进不同对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和进程,并敦促发达国家新媒体见解、模型和尊重发展中国家新媒体见解、模型和法,以确保不同之间持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事国增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒体获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等原则,加强不同之间联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生中“普遍;他们喜欢同发达国家工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和,具体来说,发展中国多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


辞退职员, 辞谢, 辞源, 辞藻, 辞灶, 辞章, 辞职, 辞职的(人), , 慈蔼,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国非常理事国的数目应确保发展中国家——非洲国家——各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新宣传战略需要以历史文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式法尊重发展中国家的观点、模式法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新传播战略必须根置于历史文化进程,并敦促发达国家新媒体的见解、模型法应尊重发展中国家新媒体的见解、模型法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革常任非常任两个种类理事国的增加不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度信誉,另一方面确保发展中国所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国最不发达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件重要的,促进这些国家参与新传播活动有助于巩固公正各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新传播基础设施并考虑到他们的需求优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术互连网所提供的社会经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家的工具语言联系起来,避免表现出其他民族文明,具体来说,发展中国家的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


慈菇, 慈和, 慈眉善目, 慈母, 慈母般的关怀, 慈善, 慈善的, 慈善地, 慈善行为, 慈善机构,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,府将继续加强与世界各文化交流与文明对话,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事和非常理事数目应确保发展家——特别是非洲家——和各种文化文明公正代表权,从而纠正目前有利于发达家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达家媒体观点、模式和看法尊重发展观点、模式和看法,以此促进不同文明对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达家新媒体、模型和看法应尊重发展家新媒体、模型和看法,以确保不同文明之间持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度和信誉,另一方面确保发展家和所有文化文明公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展家和最不发达家及其媒体获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些家参与新和传播活动有助于巩固公正和各人民平等原则,加强不同文化文明之间联系,而这一切只有在帮助发展家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生“普遍化”文化;他们喜欢同发达工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


慈祥的, 慈祥的面容, 慈颜, , 磁(性)的, 磁安, 磁棒, 磁薄膜, 磁饱和, 磁暴,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,政府将继续加强与世界各文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事和非常理事的数目应确保发展——别是非洲——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要历史和文化为本,并紧急呼吁发达媒体的观点、模式和看法尊重发展的观点、模式和看法,促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达媒体的见解、模型和看法应尊重发展媒体的见解、模型和看法,确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事的增加是不可避免的,便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展和最不发达及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些参与新和传播活动有助于巩固公正和各人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展发展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展文化多样性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁层, 磁差, 磁场, 磁场电效应, 磁场强度, 磁秤, 磁尺, 磁斥力, 磁赤道, 磁赤铁矿,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常非常国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新战略需要以历史文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式看法尊重发展中国家的观点、模式看法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新播战略必须根置于历史文化进程,并敦促发达国家新媒体的见解、模型看法应尊重发展中国家新媒体的见解、模型看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全会的改革非常两个种类国的增加是不可避免的,以便一方面确保安会的透明度信誉,另一方面确保发展中国所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国最不发达国家及其媒体获取用母语播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新播活动有助于巩固公正各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新播基础设施并考虑到他们的需求优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术互连网所提供的社会经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家的工具语言联系起来,避免表现出其他民族文明,具体来说,发展中国家的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁惰性, 磁轭, 磁法勘探, 磁方位, 磁粉, 磁粉离合器, 磁浮力, 磁浮列车, 磁感线, 磁感应,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家的观点、模式和看法尊重发展中国家的观点、模式和看法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家新的见解、模型和看法应尊重发展中国家新的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具来说,发展中国家的文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁航向角, 磁荷, 磁核, 磁亨, 磁哼扰, 磁糊, 磁化, 磁化的, 磁化功, 磁化力,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国文化交流与文明话,共同为人类进步与世界和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明公正代表权,从而纠正前有利于发达国家利益不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体观点、模式和看法尊重发展中国观点、模式和看法,以此促进不同文明话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达国家新媒体见解、模型和看法应尊重发展中国家新媒体见解、模型和看法,以确保不同文明持续话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会改革和常任和非常任两个种类理事国增加是不可避免,以便一方面确保安理会透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒体获取用母语传播信息创造条件是重要,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等原则,加强不同文化文明联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们需求和优先次序情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供社会和经济联系机会好处,令人遗憾成了所谓年轻一代和大学毕业生中“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展中国文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁畸变, 磁极, 磁极的, 磁极化, 磁极肩, 磁介质, 磁阱, 磁镜, 磁矩, 磁卡,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,中国政府将继续加强与世界各国的文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事国和非常理事国的数目应确保发展中国家——特别是非洲国家——和各种文化文明的公正代表权,从而纠正目前有利于发达国家利益的不平

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要文化为本,并紧急呼吁发达国家媒体的观点、模式和看法尊重发展中国家的观点、模式和看法,此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于文化进程,并敦促发达国家新媒体的见解、模型和看法应尊重发展中国家新媒体的见解、模型和看法,确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事国的增加是不可避免的,便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展中国家和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展中国家和最不发达国家及其媒体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些国家参与新和传播活动有助于巩固公正和各国人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展中国家发展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达国家的工具和语言联系起来,避免表出其他民族和文明,具体来说,发展中国家的文化多样性。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁力, 磁力滑车, 磁力起重机, 磁力桥式起重机, 磁力探伤, 磁力梯度仪, 磁力线, 磁力线缠扭, 磁力线图, 磁疗,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,
civilisation chinoise www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

À l'avenir, le Gouvernement chinois continuera d'intensifier ses échanges culturels et ses dialogues sur la civilisation avec d'autres pays et déploiera des efforts conjoints en vue du progrès humain, de la paix et du développement dans le monde.

今后,政府将继续加强与世界各文化交流与文明对话,共同为人类的进步与世界的和平、发展做出贡献。

Premièrement, l'augmentation du nombre des membres permanents et non permanents doit se faire de manière à assurer une représentation juste des pays en développement, en particulier les pays africains, et de toutes les cultures et civilisations, ce qui rectifierait le déséquilibre existant favorable aux intérêts des pays développés.

第一,增加常任理事和非常理事的数应确保发展——特别是非洲——和各种文化文明的公代表权,从而纠有利于发达利益的不平衡现象。

Les ministres ont souligné que les stratégies d'information et de communication devaient s'enraciner profondément dans le substrat historique et culturel et ils ont appelé les médias des pays développés à respecter les opinions, les modèles et les perspectives des pays en développement de sorte que le dialogue entre les civilisations puisse se poursuivre.

部长们强调说,新和宣传战略需要以历史和文化为本,并紧急呼吁发达体的观点、模式和看法尊重发展的观点、模式和看法,以此促进不同文明间的对话。

Les ministres ont souligné à quel point il importait que les stratégies d'information et de communication soient ancrées dans l'histoire et la culture et ont souhaité ardemment que les vues, modèles et perspectives des médias des pays développés respectent ceux des pays en développement afin de garantir la poursuite du dialogue entre les civilisations.

部长们强调新和传播战略必须根置于历史和文化进程,并敦促发达体的见解、模型和看法应尊重发展体的见解、模型和看法,以确保不同文明之间的持续对话。

Dans ce contexte, nous estimons inévitables la réforme et l'élargissement du Conseil de sécurité tant dans la catégorie des membres permanents que dans celle des membres non permanents afin de garantir la transparence et la crédibilité du Conseil d'une part, et la représentation équitable des pays en développement et de toutes les cultures et civilisations, d'autre part.

在这方面,我们认为,安全理事会的改革和常任和非常任两个种类理事的增加是不可避免的,以便一方面确保安理会的透明度和信誉,另一方面确保发展和所有文化文明的公平代表性。

Il faut souligner combien il est important de créer une base qui permet aux pays en développement et aux moins avancés d'entre eux et à leurs médias d'obtenir l'information nécessaire dans leur langue maternelle, afin d'élargir leur participation; cela renforcera à son tour la justice et l'égalité entre les peuples, ainsi que les relations entre cultures et civilisations.

应该强调指出,为发展和最不发达及其体获取用母语传播的信息创造条件是重要的,促进这些参与新和传播活动有助于巩固公和各人民平等的原则,加强不同文化文明之间的联系,而这一切只有在帮助发展发展其新和传播基础设施并考虑到他们的需求和优先次序的情况下才能实现。

Les avantages que présentent pour les liens sociaux et économiques les perspectives générées par la mondialisation, la technologie moderne de la communication et Internet au cours de la dernière décennie ont contribué, hélas, à produire ce qu'on appelle la culture généralisée parmi les jeunes générations et ceux qui sont diplômés de l'enseignement supérieur, lesquels en sont venus à préférer reprendre à leur compte les instruments et les langues des États développés, qui s'abstiennent de montrer la diversité culturelle des autres peuples et civilisations, en particulier celle des pays en développement.

过去十年里,全球化、现代通讯技术和互连网所提供的社会和经济联系机会的好处,令人遗憾的成了所谓年轻一代和大学毕业生中的“普遍化”文化;他们喜欢同发达的工具和语言联系起来,避免表现出其他民族和文明,具体来说,发展文化多样性。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 中国文化文明 的法语例句

用户正在搜索


磁锰铁矿, 磁敏二极管, 磁能, 磁黏性的, 磁扭线存储器, 磁欧, 磁盘, 磁盘起重机, 磁盘驱动器, 磁盘组,

相似单词


中国社会科学院, 中国式冲击钻井, 中国书法, 中国通, 中国同盟会, 中国文化文明, 中国文学, 中国问题研究, 中国象棋, 中国艺术,